Beşiktaş Forum  ( 1903 - 2013 ) Taraftarın Sesi


Geri git   Beşiktaş Forum ( 1903 - 2013 ) Taraftarın Sesi > Kültür , Sanat Turizm, Gezi ve Seyahat Rehberi > Müzik - Music > Yabancı Şarkı Sözleri

Cevapla
 
LinkBack (1) Seçenekler Stil
Alt 22-02-2007, 09:46   #1
imparator
Guest
 
imparator - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 
EMİNEM'den 21 TANE TÜRKÇE ÇEVİRİ ŞARKI SÖZLERİ BURDA...

8 Mile - Eminem

Sometimes I just feel like, quittin I still might
Bazen bırakıp gidesim geliyor, hala bırakabilirim

Why do I put up this fight, why do I still write
Neden bu savaşı veriyorum, neden hala yazıyorum

Sometimes it's hard enough just dealin with real life
Bazen sadece gerçek hayatla uğraşmak bile yeteri kadar
zor

Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics
Bazen sahneye zıplayıp mikrofonların canına okumak
istiyorum

And show these people what my level of skill's like
Ve bu insanlara beceri düzeyimin nasıl olduğunu
göstermek istiyorum

But I'm still white, sometimes I just hate life
Ama hala beyazım, bazen hayattan nefret ediyorum

Somethin ain't right, hit the brake lights
Birşeyler yolunda değil, trafik lambasına çarptım

Facing this stage fright, drawin a blank like
Sahne korkusuyla yüzleşmek, böyle bir boşluk bırakıyor

Da-duh-duh-da-da, it ain't my fault
Da-duh-duh-da-da, bu benim hatam değil

Cry-ing eye balls, my inside crawl
Göz kürelerim ağlıyor , içim ürperiyor

And I clam up (wham) I just slam shut
Ve gıkımı çıkarmıyorum, sadece çenemi çat diye
kapatıyorum

I just can't do it, my whole manhood's
Yapamıyorum işte, bütün erkekliğim

Just been stripped, I have just been evict
Biraz once soyuldu, biraz once tahliye edildim

So I must in get hope to bust in, split
Bu yüzden tekrar hapse girip, dış dünyadan
ayrılmalıyım

Man fuck this shit yo, I'm goin the fuck home
Dostum s.ktir et bu b.ku, lanet evime gidiyorum

World on my shoulders as I run back to this 8 Mile
Road
Tekrar 8 mile yoluna doğru seyrederken dünya
omuzlarımda

Nakarat

I'm a man, I'ma make a new plan
Ben bir erkeğim, yeni bir plan yapacağım

Time for me to just stand up, and travel new land
Benim için ayağa kalkma ve yeni bir diyara yolculuk
etme zamanı

Time for me to just take matters into my own hands
Gerçekten dizginleri elime alma zamanı

Once I move on from these tracks man I'ma never look
back
Bu izlerden ilerledikten sonra dostum, asla geriye
bakmayacağım

(8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm
goin
(8 Mile Yolu) Ve ben çıktım, nereye gittiğimi
biliyorum

Sorry momma I'm grown, I must travel alone
Üzgünüm anne ben büyüdüm, yalnız seyahat etmeliyim

Ain’t gonna follow no footsteps I'm makin my own
Hiç bir ayak izini takip etmeyeceğim, ben
kendiminkileri yapıyorum

Only way that I know how to escape from this 8 Mile
Road
8 Mile Yolu’ndan kaçmanın bildiğim tek yolu

[Eminem]
I'm walkin these train tracks, tryin to regain back
Bu tren raylarında yürüyorum, geri kazanmaya
çalışıyorum

The spirit I had 'fore I go back to the same crap
Tekrar aynı saçmalığa gitmeden önce sahip olduğum
ruhumu

To the same plant, in the same pants
Aynı fabrikaya, ve aynı pantolonla

Tryin to chase rap, gotta move ASAP
Rap’i kovalamaya çalışıyorum, en kısa zamanda harekete
geçmeliyim

And get a new plan, momma's got a new man
Ve yeni bir plan yapmalıyım , annemin yeni bir erkeği
var

Poor little baby sister, she don't understand
Zavallı küçük kız kardeşim, anlamıyor

Sits in front of the TV, buries her nose in the pad
TV karşısında oturup, burnunu yastığa gömüyor

And just colors until the crayon gets dull in her hand
Ve elindeki renkli kalem sönükleşene kadar çiziyor

While she colors her big brother and mother and dad
Büyük ağabeyini, annesini ve babasını çizerken

Ain't no tellin what really goes on in her little head
Minik kafasında gerçekten neler olduğunu hiç
söylemiyor

Wish I could be the daddy that neither one of us had
Keşke ikimizin de sahip olamadığı baba olabilseydim

But I keep runnin from somethin I never wanted so bad!
Ama herşeyden fazla istediğim şeyden kaçmaya devam ediyorum

Sometimes I get upset, cause I ain't blew up yet
Bazen üzülüyorum, çünkü henüz patlamadım

It's like I grew up, but I ain't grow these two nuts yet
Büyüdüm gibi, ama hala cesaretimi toplayamadım

Don't gotta rep my step, don't got enough pep
Adımlarımı tekrarlamamalıyım, yeteri kadar enerjim yok

The pressure's too much man, I'm just tryin to do
what's best
Baskı çok fazla adamım, sadece en iyi olanı yapmaya çalışıyorum

And I try, sit alone and I cry
Ve çabalıyorum, yalnız başıma oturup ağlıyorum

Yo I won't tell no lie, not a moment goes by
Hey, hiç yalan söylemeyeğim, bir dakika bile geçmiyor
ki

That I don't pray to the sky, please I'm beggin you
God
Gökyüzüne dua etmeyeyim, lütfen sana yalvarıyorum
tanrım

Please don't let me be pigeon holdin no regular job
Lütfen düzenli bir işi olmayan saf biri olmama izin
verme

Yo I hope you can hear me homie wherever you are
Hey, umarım beni duyabilirsin ahbap, her neredeysen

Yo I'm tellin you dawg I'm bailin this trailer
tomorrow
Hey sana söylüyorum dostum, yarın bu karavandan kurtuluyorum

Tell my mother I love her, kiss baby sister goodbye
Anneme onu sevdiğimi söyleyip, kız kardeşime veda öpücüğü vereceğim

Say whenever you need me baby, I'm never too far
Bana ne zaman ihtiyacın olursa bebeğim, asla çok uzakta değilim diyeceğim

But yo I gotta get out there, the only way I know
Ve hey, buradan gitmeliyim, bildiğim tek yol

And I'ma be back for you, the second that I blow
Ve patladığım anda senin için geri geleceğim

On everything I own, I'll make it on my own
Sahip olduğum herşeyi kendim kazanacağım

Off to work I go, back to this 8 Mile Road
İşe gitmek için çıkıyorum, yine bu 8 Mile yoluna

[Chorus]

[Eminem]
You gotta live it to feel it, you didn't you wouldn't
get it
Bunu hissetmen için yaşaman lazım, yaşamadıysan sahip
olamazsın

Or see what the big deal is, why it wasn't the
skillest
Ya da büyük olayın ne olduğunu göremezsin, ve neden en
iyisi değildi

To be walkin this borderline of Detroit city limits
Detroit’in şehir sınırlarında yürüyor olmak

It's different, it's a certain significance, a
certificate of authenticity, you'd never even see
Bu farklı, bu kesinlike önemli, orjinallik
sertifikası, asla görmeyi bile başaramazdın

But it's everything to me, it's my credibility
Ama bu benim herşeyim, benim güvenilirliğim

You never seen heard smelled or met a real MC
Hiç gerçek bir MC* yi görmedin, duymadın, koklamadın
ve tanımadın

Who's incredible upon the same pedestal as me
Aynı sütunun üzerinde benim kadar inanılmaz olan

But yet I'm still unsigned, havin a rough time
Ama hala işsizim, zor bir dönem geçiriyorum

Sit on the porch with all my friends and kick dumb
rhymes
Sundurmada tüm arkadaşlarımla oturup aptal kafiyeler
yapıyorum

Go to work and serve MC's in the lunchline
İşe gidip öğlen yemeği kuyruğundaki MC’lere hizmet
ediyorum

But when it comes crunch time, where do my punchlines
go
Ama dönüm noktası geldiğinde, yumruk gibi dizelerim
nereye gidiyor

Who must I show, to bust my flow
Kime göstermeliyim, flow larımı patlatmak için

Where must I go, who must I know
Nereye gitmeliyim, kimi tanımalıyım

Or am I just another crab in the bucket
Yoksa sadece kovadaki başka bir yengeç miyim

Cause I ain't havin no luck with this little Rabbit so
fuck it
Çünkü bu küçük Tavşan la hiç şansım yok, öyleyse
s.ktir et onu

Maybe I need a new outlet, I'm startin to doubt shit
Belki başka bir çıkış yerine ihtiyacım var, bu b.ktan
şüphe etmeye başlıyorum

I'm feelin a little skeptical who I hang out with
Kiminle takıldığım konusunda biraz şüpheci
hissediyorum

I look like a bum, yo my clothes ain't about shit
Bir k.ç gibi görünüyorum, kıyafetlerim bu. b.kla
ilgili değil

If the Salvation Army tryin to salvage an outfit
Eğer Kurtuluş Ordusu bir kıyafeti kurtarmaya
çalışıyorsa

And it's cold, tryin to travel this road
Ve hava soğuk, bu yolda seyahat etmeye çalışırken

Plus I feel like I'm on stuck in this battlin mode
Artı bu savaş m****da takılıp kalmışım gibi
hissediyorum

My defenses are so up, but one thing I don't want
Gardım tamamen düştü, ama istemediğim bir şey

Is pity from no one, the city is no fun
Birinin bana acıması, şehir hiç eğlenceli değil

There is no sun, and it's so dark
Güneş yok, ve çok karanlık

Sometimes I feel like I'm just bein pulled apart
Bazen uzaklara çekiliyormuşum gibi hissediyorum

I'm torn in my limbs, by each one of my friends
Arkadaşlarımın her biri tarafından, kol ve
bacaklarımdan ayrılıyorum

It's enough to make me just wanna jump out of my skin
Bu derimi yırtıp çıkmak istemem için yeterli

Sometimes I feel like a robot, sometimes I just know
not
Bazen bir robot gibi hissediyorum, bazen bilmiyorum

What I'm doin I just blow, my head is a stove top
Ne yaptığımı, sadece patlıyorum, kafam sobanın üstü
gibi

I just explode, the kettle gets so hot
İnfilak ediyorum, çaydanlık çok ısınıyor

Sometimes my mouth just overloads the ass that I don't
got
Bazem ağzım sahip olmadığım k.çı aşırı yüklüyor

But I've learned, it's time for me to U-turn
Ama öğrendim, benim için U-dönüşü yapma zamanı

Yo it only takes one time for me to get burned
Hey sadece tek seferde yanıyorum

Ain't no fallin no next time I meet a new girl
Bundan sonra yeni bir kızla tanıştığım zaman
yıkılmayacağım

I can no longer play stupid or be immature
Artık aptalı oynayamam ve çocukça davranamam

I got every ingredient, all I need is the courage
Tüm muhteviyata sahibim, tek ihtiyacım olan cesaret

Like I already got the beat, all I need is the words
Tempo şimdiden başlamış gibi, tek ihtiyacım olan
sözler

Got the urge, suddenly it's a surge
Dürtüye sahibim, birden bu bir dalgalanma

Suddenly a new burst of energy is occurred
Birden yeni bir enerji patlaması gerçekleşti

Time to show these free world leaders the three and a
third
Bu Özgür Dünya nın liderlerine 313 ün ne olduğunu
gösterme zamanı

I am no longer scared now, I'm free as a bird
Artık korkmuyorum, bir kuş kadar özgürüm

Then I turn and cross over the median curb
Sonra dönüp yolun ortasındaki engelin üzerinden
geçiyorum

Hit the verbs and all you see is a blur from 8 Mile
Road
Can alıcı noktalara değiniyorum ve tek gördüğün 8 Mile
Yolu’ndan bir karaltı

Nakarat
  Alıntı ile Cevapla
Alt 22-02-2007, 09:46   #2
imparator
Guest
 
imparator - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

ASS LİKE THAT-EMINEM

The way you shake it
Öyle bir sallıyorsun ki

I can't believe it
İnanamıyorum

I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki

You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun

I don't believe it
İnanmıyorum

It's almost too good to be true
Neredeyse gerçek olamayacak kadar iyi

I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki

You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun


The way she moves she's like a belly dancer
Hareketleri aynı bir dansöz gibi

She's shakin that ass to the new nelly jams
Yeni nelly şarkılarıyla k.çını sallıyor


I think someone's at the door, but I don't think i'ma answer
Sanırım birileri kapıda, ama bakacağımı sanmıyorum

Police saying freeze...da-doing doing doing
Polis kımıldana diyor...

What do you mean freeze?
Ne demek kımıldama?

Please I'm a human being
Lütfen, ben bir insanım

I have needs, I'm not done
Ve ihtiyaçlarım var, henüz bitirmedim

Not till I'm finished pee-ing
İşemeyi bitimeden olmaz

I am not resisting arrest, I am agree-ing
Tutuklamaya karşı gelmiyorum, kabul ediyorum

Mister officer, I'm already on my knees
Memur bey, zaten dizlerimin üzerindeyim

I can't get on the ground any further it's impossible for me
Daha fazla yere yatamam bu benim için imkansız

And do not treat me like a murderer, I just like to pee
Ve bana bir katil gibi davranmayın, sadece işemeyi seviyorum

Pee, pee, yes I make R'n'B
İşemeyi, işemeyi, evet R&B yapıyorum

I sing song that go ringy chong
Çan çin çon şarkısını söylüyorum

Ching chong chong chong ching
Çin çon çon çon çin

Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid
Yok canım, espri yapıyorum, şaka şaka

If I offend, I'm sorry please please forgive
Eğer alındıysanız özür dilerim lütfen bağışlayın

For I am Triumph the Puppet Dog, I am a mere puppet
Çünkü ben Kukla Köpek Triumph'ım, yalnızca bir kuklayım

I can get away with anything I say and you will love it
Herhangi bir şey söyleyerek paçayı kurtarabilirim ve o hoşunuza gider



The way you shake it
Öyle bir sallıyorsun ki

I can't believe it
İnanamıyorum

I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki

You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun

Jessica Simpson
Jessica Simpson

looks oh so temptin
oh çok cezbedici gözüküyor

Nick I ain't never seen a ass like that
Nick daha hiç öyle bir g.t görmemiştim

Everytime I see the show on MTV
Ne zaman MTV'deki o şovu görsem

My pee pee goes
Da-doing doing doing
Pipim zonk zonk zonkluyor



Mary-Kate and Ashley used to be so wholesome
Mary-Kate ve Ashley eskinden sıradanlardı

Now they gettin older they startin to grow bum-bums
Şimdi büyüdüler ve kalçaları da büyümeye başladı

I go to the movies and sit down with my popcorn
Sinemaya gidiyorum ve patlamış mısırımı alıp oturuyorum

Police saying freeze...da-doing doing doing
Polis kımıldama diyor...

What do you mean freeze?
Ne demek kımıldama?

Jeez, I just got my seat
Olamaz, daha yeni oturdum

I have tickit, look I put it away my zipper zipped
Biletim var, bak fermuarım da kapalı

Please do not remove me from this movie theater please
Lütfen beni bu sinemadan götürmeyin, lütfen

I did not even get to see Mary-Kate's shower scene
Mary-Kate'in duş sahnesini bile göremedim daha

I didn't mean to be obscene or make a great big scene
Müstehcen olmak istemem ya da olay çıkartmak

And don't treat me like I'm Pee Wee Herman
Ve bana Pee Wee Herman'mışım gibi davranmayın

This movie is PG mister officer
Bu filmde yaş sınırı var memur bey

I demand to see my attorney
Avukatımı görmeyi talep ediyorum

I will simply plead innocent, cop a plea and be free
Hemen affımı isteyeceğim, ve özgür olacağım

Free, yes, free, right back on the streets
Özgür, evet, özgür, yeniden sokaklarda olacağım

What you mean my lawyer is with Michael
Ne demek avukatın Michael'in yanında

He's too busy, I'm Triumph
O çok meşgul, ben Triumph'ım

Britney Spears has shoulders like a man
Britney Spears'ın erkek gibi omuzları var

And I can say that and you laugh
Ben bunu söyleyince gülersin

Cos there's a puppet on my hand [ha-ha-haaaaa]
Çünkü elimde bir kukla var



The way you shake it
Öyle bir sallıyorsun ki

I can't believe it
İnanamıyorum

I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki

You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun

Hilary Duff is
Hilary Duff

Not quite old enough so
Yeterince yaşlı değil bu yüzden

I ain't never seen a butt like that
Daha önce hiç böyle bir kıç görmemiştim

Maybe next year I'll say ass
Belki önümüzdeki yıl g.t derim

And she'll make my pee pee go
Da-doing doing doing
Ve o benim pipimi zonk zonk zonklatır



The way she moves she dances like a gogo
Öyle hareket ediyor ki, çılgın gibi dans ediyor

In that video she sings 'Get Out' you boso
Şu 'Çık Dışarı' dediği klipte

'I need a new boyfriend, Hi my name is JoJo'
'Yeni bir erkek arkadaşa ihtiyacım var, merhaba adım JoJo'

'Police saying freeze...da-doing doing doing
Polis kımıldama diyor...

What do you mean freeze?
Ne demek kımıldama

My computers will be seized
Bilgisayarlarıma el koyacaklar

And my keys to my ranch, I just baked cookies
Ve çiftliğimin anahtarlarına, daha yeni kurabiye pişirmiştim

Mister officer, lookie, take a whiff of these
Memur Bey, bakın, şunu bir koklayın

Here, I make Jesus juice, take a sip of this
İşte, 'Jesus Juice' yaptım, bir yudum alın

Nobody is safe from me, no not even me
Kimse benim karşımda güvende değil, kendim bile

I don't even know if I can say the word pee-pee, pee, on the radio,
Pipi kelimesini radyoda söyleyebilir miyim bilmiyorum

But I think I did
Ama sanırım söyledim

Janet, is that a breast? I think I just saw a tit!
Janet, o bir meme mi? Sanırın bir meme ucu gördüm!

Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid
YOk canım, espri yapıyorum, şaka şaka

I don't think my joke is working, I must flee
Sanırım şakam işe yaramıyor, kaçmalıyım

Quick, get to the chopper, everybody get down
Çabuk, helikoptere binin, herkese yere yatsın

I'm not Triumph, I'm Arnold, get down
Ben Triumph değilim, ben Arnold'um, yere yatın



The way you shake it
Öyle bir sallıyorsun ki

I can't believe it
İnanamıyorum

I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

The way you move it
Öyle bir oynatıyorsun ki

You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun


So Gwen Stefani
Peki Gwen Stefani

Will you pee-pee on me please?
Lütfen üzerime çiş yaparmısın?

I ain't never seen a ass like that
Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

Cos the way you move it
Çünkü öyle bir oynatıyorsun ki

You make my pee pee go
Da-doing doing doing
Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun


[Dre]
What the fuck is wrong with you?!
Senin sorunun ne?
  Alıntı ile Cevapla
Alt 22-02-2007, 09:47   #3
imparator
Guest
 
imparator - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Business - Eminem

Dre: Marshall...sounds like an S.O.S
Dre: Marshall...kulağa S.O.S gibi geliyor

Eminem: Holy wack, unlyrical lyrics Andre, you're fuckin' right
Eminem: Kahretsin, lirik olmayan lirikler Andre, lanet olsun haklısın

Dre: To the rapmobile...Let's go
Dre: Rapmobil'e...Hadi gidelim

Marshall! Marshall!

Eminem: Bitches and gentlemen, It's showtime! Hurry hurry, step right up
Eminem: O....ular ve baylar, şov zamanı! Çabuk olun çabuk olun, hemen gelin

Introducing the star of our show. His name is... Marshall!
Şovumuzun yıldızını tanıtıyorum. Onun adı...Marshall!

You wouldn't want to be anywhere else in the world right now
Şu anda dünyanın başka bir yerinde olmak istemezdiniz

So without further ado, I bring to you: Marshall!
Bu yüzden daha fazla yaygara yapmadan, size onu takdim ediyorum: Marshall!

You bout to witness hip hop in its most purest more rawest form
Hip hop'un en saf ve en ham haline tanıklık etmek üzeresin

Flow almost flawless most hardest, most honest known artist
Akış neredeyse kusursuz, en zor, en dürüst tanınmış sanatçı

Chip off the old block, but good old Doc is BACK
Hık demiş burnundan düşmüş, ama iyi eski doktor geri döndü

Looks like Batman brought his own Robin.
Batman kendi Robin'ini getirmiş gibi görünüyor

Oh god, Sadam's got his own Laden
Oh tanrım, Saddam'ın kendi Ladin'i var

Wit' his own private plane, his own pilot
Kendi özel uçağıyla, kendi pilotuyla birlikte

Set to blow college dorm rooms doors off the hinges
Üniversitenin yurt odalarını menteşelerinden söküp havaya uçurmaya ayarlanmış

Oranges, peach, pears, plums syringes
Portakallar, şeftali, armutlar, erikler şırınga ediliyor

Vnnnn vnnnn, yeah here I come, I'm inches away from you
Vınnn vınnn, evet işte geldim, senden birkaç santim uzaktayım

Dear fear none, hip hop is in a state of nine-one-one so...
Canım hiç korkma, hip hop 911 durumunda

Nakarat : x2

[ Lets get down to business
Hadi işimize bakalım

I don't got no time to play around what is this
Oyalanmaya vaktim yok bu ne böyle?

Must be a circus in town, lets shut the shit down on these clowns
Şehirde bir sirk olmalı, hadi bu soytarıların seslerini keselim

Can I get a witness? HELL YEAH!
Bir tanık alabilir miyim? LANET EVET! ]

Quick gotta move fast, gotta perform miracles
Çabuk, hızlı hareket etmeliyiz, mucizeler gerçekleştirmeliyiz

Gee willikers, Dre, holy bat syllables
G'Williker's, Dre, kutsal sopa heceler

Look at all the bullshit that goes on in Gotham when I'm gone
Ben yokken Gotham'da olup biten tüm bu saçmalığa bak

Time to get rid of these rap criminals
Bu rap katillerinden kurtulma vakti geldi

So skip to your lou while I do what I do best
Karizmatik halini takın ben en iyi yaptığım şeyi yaparken

You ain't even impressed no more, you're used to it
Artık etkilenmiyorsunuz bile, buna alıştınız

Flows too wet, nobody close to it
Çok ıslak akıyor, kimse buna yakın değil

Nobody says it, but still everybody knows the shit
Kimse bunu söylemiyor ama yine de herkes bu b.ku biliyor

The most hated on out of all those who say they get hated on
Nefret edildiklerini söyleyenler arasında en nefret edileni

In eighty songs and exaggerate it all so much
Seksen şarkıda ve bunu çok fazla abrtıyorlar

They make it all up, there's no such thing
Tamamen uyduruyorlar, öyle bir şey yok

Like a female with good looks , who cooks and cleans
Güzel görünen, yemek pişirip temizlik yapan bir kadın olmadığı gibi

It just means so much more to so much more people
Bu çok daha fazla insana çok daha fazla şey ifade ediyor

When you're rappin' and you know what for
Rap yaptığın ve ne için yaptığını bildiğin zaman

The show must go on
Şov devam etmeli

So I'd like to welcome y'all to Marshall and Andre's carnival, C'mon! Now...
Hepinizi Marshall ve Andre'nin karnavalına buyur etmek istiyorum, Hadi! Şimdi...

Nakarat x2

Its just like old times, the dynamic duo two old friends,
Tıpkı eski günlerdeki gibi, dinamik ikili iki eski arkadaş

Why panic, you already know who's fully capable, the two capped heroes
Neden bu panik, kimin tamamen yetenekli olduğunu zaten biliyorsun, iki maskeli kahraman

Dial straight down the center eight-zero-zero
Doğrudan merkezi 8-0-0 ı tuşla

You can even call collect, the most feared duet
İstersen ödemeli de arayabilirsin, en korkulan düet

Since me and Elton played career Russian Roulette
Ben ve Elton kariyerine Rus Ruleti oynadığımızdan beri

And never even see me blink or get to bustin' a sweat
Ve asla gözümü bile kırpmadım ve tek damla ter dökmedim

People steppin' over people just to rush to the set
İnsanlar sete gelebilek için birbiriniz eziyor

Just to get to see an MC who breathes so freely
Sadece bu kadar özgürce nefes alan bir MC görmek için

Ease over these beats and be so breezy
Bu ritimleri yumuşatan ve bu kadar neşeli olan

Jesus how can shit be so easy, how can one Chandra be so Levy?
Tanrım bu b.k nasıl bu kadar kolay olabilir,

Turn on these beats, MC's don't see me
Bu tempoları başlatıyorum, MC'ler beni görmüyor

Believe me BET and MTV
İnana bana BET ve MTV

Are gonna grieve when we leave, dog, fo' sheezy
Biz gittiğimizde acı cekecekler, adamım, kesinlikle

Can't leave rap alone, the game needs me
Rap'i yalnız bırakamam, oyunun bana ihtiyacı var

Till we grow beards, get weird, and disappear into the mountains
Biz sakal bırakıp, acayipleşip, dağlarda gözden kaybolana kadar

Nothin' but clowns down here
Burada soytarılardan başka bir şey yok

But we ain't fuckin around round here
Ama biz burada oyalanmıyoruz

Yo Dre. . . -What up? Can I get a Hell? -Hell Yeah!/ Now...
Hey Dre. . . -Ne var? Bir Lanet alabilir miyim? -Lanet Evet!/Şimdi...

Nakarat x2

Da Da Da Da Da Da Da Da Marshall! / Da Da Da Da Da Da Da Marshall!

So there you have it folks, Marshall has come to save the day
İşte gördünüz millet, Marshall günü kurtarmaya geldi

Back with his friend Andre, and to remind you that bullshit does not pay
Arkadaşı Andre ile geri döndü, size saçmalığın para etmediğini hatırlatmak için

Because Marshall! And Andre are here to stay
Çünkü Marshall! Ve Andre kalmak için buradalar

And never go away until our dying day until we're old and grey
Ve asla gitmeyecekler, ta ki ölüm günlerine kadar, yaşlı ve gri olana kadar

Marshall! So until next time friends, same blonde hair, same rap channel
Marshall! Öyleyse bir dahaki sefere kadar dostlar, aynı sarı saç, aynı rap kanalı

Good night everyone, Thank you for coming
İyi geceler herkese, geldiğiniz için teşekkürler

Your host for the evening. . . Marshall! Oh...
Bu akşamki ev sahibiniz. . . Marshall! Oh...
  Alıntı ile Cevapla
Alt 22-02-2007, 09:47   #4
imparator
Guest
 
imparator - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Cleanin Out My Closet - Eminem

Where’s my snare?
Tıngırtım nerde?

There’s no snare in my headphones
Kulaklığımda tıngırtı duyamıyorum

There you go, yeah, yo, yo
İşte oldu, evet, hey, hey

Have you ever been hated or discriminated against? I have
Hiç nefret edildiğin ya da ayrımcılığa maruz kaldığın oldu mu? Benim oldu

I've been protested and demonstrated against
Protesto edildim ve aleyhimde gösteri yapıldı

Picket signs for my wicked rhymes, look at the times
Grev gözcüsü nefret dolu şarkılarım için form imzalıyor, şu zamana bakın

Sick is the mind of the motha fuckin' kid that's behind all this commotion
Hasta olan bütün bu kargaşanın arkasındaki lanet olası çocuğun zihni

Emotions run deep as ocean's explodin.'
Duygular okyanus patlaması gibi derin akıyor

Tempers flaring from parents, just blow 'em off and keep goin.'
Ebeveynler yüzünden öfke alevleniyor, onları hemen söndürüyor ve devam ediyorum

Not takin 'nothin' from no one, give 'em hell long as I'm breathin.'
Kimseden bir şey almıyorum, nefes aldığım müddetçe onlara bi b.k vermeyeceğim

Keep kickin' ass in the mornin,' an' takin' names in the evening.
Sabahları kıç tekmeleye ve akşamları isimlerini almaya devam ediyorum

Leavem with a taste as sour as vinegar in they mouth
Ağızlarında sirke kadar ekşi bir tat bırakıyorum

See, they can trigger me but they never figure me out
Bak, beni tetikleyebilirler ama beni asla çözemezler

Look at me now, I bet ya probably sick of me now
Bak bana şimdi, eminim benden iğreniyorsundur

Ain't you mama, I'ma make you look so ridiculous now
Öyle değil mi anne? Seni gülünç duruma düşüreceğim şimdi

Nakarat : x2

[ I'm sorry Mama, I never meant to hurt you
Üzgünüm anne, asla seni kırmak istemedim

I never meant to make you cry
Asla seni ağlatmak istemedim

But tonight I'm cleanin' out my closet
Ama bu gece, dolabımı boşaltıyorum ]

I got some skeletons in my closet
Dolabımda bazı iskeletler var

And I don't know if no one knows it
Ve kimsenin haberi var mı bilmiyorum

So before they throw me inside my coffin and close it, I'ma expose it
Beni tabutuma atıp kapatmalarından önce bunu açığa vuracağım

I'll take you back to 73 before I ever had a multi-platinum sellin' CD
Seni 73’e geri götüreceğim, daha platin plağımın olmadığı zamana

I was a baby, maybe I was just a couple of months
Bebektim, belki bir kaç aylıktım

My faggot father must have had his panties up in a bunch
İ.ne babam kadın külotlarından bir demet yapış olmalıydı

Coz he split, I wonder if he even kissed me goodbye
Çünkü o gitti, merak ediyorum, en azından veda öpücüğü verdi mi

No, I don't on second thought, I just fuckin' wished he would die
Hayır etmiyorum, tekrar düşününce, onun gebermiş olmasını dilerdim

I look at Hailie and I couldn't picture leavin' her side
Hailie’ye bakıyorum ve onun yanından ayrılmayı hayal edemezdim

Even if I hated Kim, I grit my teeth and I'd try to make it work with her at least for Hailie's sake
Kim’den nefret etsem bile, dişimi sıkıp, en azından Hailie’nin hatrı için onunla iyi geçinmeye çalışırdım

I maybe made some mistakes but I'm only human
Belki bazı hatalar yaptım ama ben sadece insanım

But I'm man enough to face them today
Ama bugün hatalarımla yüzleşecek kadar erkeğim

What I did was stupid, no doubt it was dumb
Yaptığım şey aptalcaydı, şüphesiz salaklıktı

But the smartest shit I did was take the bullets out of that gun
Ama yapığım en zekice b.k mermileri o silahtan çıkarmaktı

Cuz id'a killed 'em, shit I would have shot Kim an' him both
Çünkü onları öldürecektim, lanet olsun, Kim’i ve o adamı vuracaktım

It's my life, I'd like to welcome y'all to The Eminem Show
Bu benim hayatım, hepiniz Eminem Show’a hoş geldiniz

Nakarat x2

Now I would never dis my own mama just to get recognition
İlgi çekmek için asla kendi annemi kötülemezdim

Take a second to listen for who you think this record is dissin'
Bir saniye dur da dinle bu albümün kimikötülediğini düşünüyorsun

But put yourself in my position
Ama kendini benim yerime koy

Just try to envision witnessin' your Mama poppin' prescription pills in the kitchen
Annenin mutfakta doğum kontrol hapları yutmasına şahit olduğunu hayal etmeye çalış

Bitchin' that someone's always goin' throuh her purse and shits missin'.
O.ospuluk yapıyor ve birileri hep cüzdanını karıştırıyor, birşeyler kayboluyor

Going through public housing systems, victim of Munchhausen's syndrome
Halk evlerinde yaşıyor, Munchaussen sendromu kurbanı

My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't 'til I grew up
Tüm yaşamım boyunca hasta olmadığım halde olduğuma inandırıldım, büyüyene kadar

Now I blew up, it makes you sick to ya stomach, doesn't it?
Şimdi patladım, bu miğdeni bulandırıyor değil mi?

Wasn't it the reason you made that CD for me, Ma?
Benim için o CD’yi yapmanın nedeni bu değilmiydi anne?

So you could try to justify the way you treated me, Ma?
Böylece bana davranış şeklini haklı gösterebilirdin, he anne?

But guess what, yer gettin' older now and it's cold when your lonely
Ama bak ne diyeceğim, yaşlanıyorsun ve yalnızken hava soğuktur

An' Nathan's growin! up so quick, he's gonna know that your phoney
Ve Nathan hızla büyüyor, sahtekar olduğunu bilecek

And Hailie's getting' so big now, you should see her, she's beautiful
Ve Hailie artık çok büyüdü, onu görmelisin, çok güzel

But you'll never see her, she won't even be at your funeral
Ama onu asla göremeyecksin, o cenaze töreninde bile olmayacak

See what hurts me the most is you won't admit you was wrong
Ama beni en çok yaralayan, hatalı olduğunu kabul etmeyecek olman

Bitch, do ya song, keep tellin' yourself that you was a mom
Kaltak, şarkını söyle, kendine bi anne olduğunu anlatmaya devam et

But how dare you try to take what you didn't help me to get
Ama almama yardım etmediğin şeyi benden almaya nasıl cüret edersin?

You selfish bitch, I hope you fuckin' burn in hell for this shit
Seni bencil kaltak, umarım bu b.k yüzünden cehennemde yanarsın

Remember when Ronnie died and you said you wished it was me?
Ronnie öldüğünde, ölenin ben olmamı istediğini söylemiştin hatırlıyor musun?

Well, guess what, I am dead, dead to you as can be
Peki, bil bakalım ne oldu, ben öldüm, senin için olabildiğince ölüyüm

Nakarat
  Alıntı ile Cevapla
Alt 22-02-2007, 09:47   #5
imparator
Guest
 
imparator - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Guilty Conscience - Eminem

Meet Eddie, twenty-three years old
Eddie'yle tanışın, o 23 yaşında

Fed up with life and the way things are going,
hayattan ve işlerin akışından bıkmış

he decides to rob a liquor store.
bir likör magazasını soymaya karar verir

('I can't take this no more, I can't take it no more homes')
buna daha fazla katlanamam, eve daha fazla katlanamam.

But on his way in, he has a sudden change of heart.
ama yolda, kalbinde ani bir değişme olur.

And suddenly, his conscience comes into play...
ve aniden vicdanı oyuna katılır.


('Shit is mine, I gotta do this.. gotta do this')
bu b.k benim işim,bunu yapmalıyım..yapmalıyım

[Dr. Dre]

Alright, stop! (Huh?)
tamam, dur! (Ha?)

Now before you walk in the door of this liquor store
şimdi bu likör mağazasının kapısından girmeden önce

and try to get money out the drawer
ve çekmeceden parayı çıkartmadan

You better think of the consequence (But who are you?)
sonucunu düşünsen iyi edersin (iyi de sen kimsin?)

I'm your motherfuckin conscience
ben senin lanet olası vicdanınım

[Eminem]

That's nonsense!
bu saçmalık!

Go in and gaffle the money and run to one of your aunt's cribs
gir ve al parayı, teyzelerinden birinin evine kaç

And borrow a damn dress, and one of her blonde wigs
ve lanet bir giysi ödünç al, ve onun sarı peruklarından birini

Tell her you need a place to stay
ona kalacak bir yere ihtiyacın oldugunu söyle

You'll be safe for days if you shave your legs with an aged razor blade
bacaklarını eski bir traş bıçağıyla traş edersen günlerce güvende olacaksın


[Dr. Dre]

Yeah but if it all goes through like it's supposed to
evet, tabi işler düşünüldüğü gibi giderse.

The whole neighborhood knows you and they'll expose you
tüm mahalle seni tanıyor ve seni ele verecekler

Think about it before you walk in the door first
kapıdan girmeden önce bunu düşün

Look at the store clerk, she's older than George Burns
mağaza görevlisine bak George Burns'den daha yaşlı

[Eminem]

Fuck that! Do that shit! Shoot that bitch!
s.ktir et! yap bu b.ku! vur o kaltağı!!

Can you afford to blow this shit? Are you that rich?
bunu elinden kaçıracak kadar paran var mı? o kadar zengin misin?

Why you give a fuck if she dies? Are you that bitch?
ölüp ölmemesi niye senin umrunda? bu kadar korkak mısın?

Do you really think she gives a fuck if you have kids?
sence senin çocuklarının olup olmaması onun umrunda mı?

[Dr. Dre]

Man, don't do it, it's not worth it to risk it!
adamım yapma, bu riske değmez!

(You're right!)
(haklısın!)

Not over this shit (Stop!) Drop the biscuit (I will!)
yapma bunu! (dur!) at silahını! (atacağım!)

Don't even listen to Slim yo, he's bad for you
Slim'i dinleme bile, o sana zararlı

[Eminem]

(You know what Dre? I don't like your attitude..)
(biliyormusun dre? tutumunu beğenmiyorum....)


('It's alright c'mon, just come in here for a minute')
(tamam hadi, bir dakika buraya gel)

('Mmm, I don't know!')
(mmm, bilmem!)

('Look baby..')
(bak bebeğim..)

('Damn!')
(kahretsin!)

('Yo, it's gonna be alright, right?')
(her şey yolunda gidecek tamam mı?)

('Well OK..')
(evet tamam..)



Meet Stan, twenty-one years old. ('Give me a kiss!')
Stan'le tanışın, o 21 yaşında (bir öpücük ver bana!)

After meeting a young girl at a rave party,
rave partisinde genç bir kızla tanıştıktan sonra,

things start getting hot and heavy in an upstairs bedroom.
işler üstteki yatak odasında kızışmaya ve ciddileşmeye başlar....

Once again, his conscience comes into play...
ve yine ,vicdanı oyuna katılır...

('Shit!')
(kahretsin!)


[Eminem]

Now listen to me, while you're kissin her cheek
şimdi dinle beni, sen onun yanağını öperken

and smearin her lipstick, I slipped this in her drink
ve rujunu bozarken, bunu onun içkisine attım

Now all you gotta do is nibble on this little bitch's earlobe..
şimdi tek yapman gereken bu küçük o****unun kulak memesini dişlemek...

[Dr.Dre]

(Yo! This girl's only fifteen years old )
hey!bu kız sadce 15 yaşında

(You shouldn't take advantage of her, that's not fair)
ondan yararlanmamalısın, bu adil eğil

[Eminem]

Yo, look at her bush.. does it got hair? (Uh huh!)
hey, onun cinsel organının çevresine bak..hiç kıl var mı? (hıh!)

Fuck this bitch right here on the spot bare
becer bu kaltağı tam burda, çırılçıplak

Til she passes out and she forgot how she got there
o bayılına ve buraya nasıl geldiğini unutana kadar

[Dr.Dre]

(Man, ain't you ever seen that one movie _Kids_?)
(adamım hiç -kids- diye bir film izlemedin mi?)

No, but I seen the porno with SunDoobiest!
hayır ama sundobbiest'lı pornoyu izledim!

[Dr.Dre]

(Shit, you wanna get hauled off to jail?)
(kahretsin, hapse dönmek mi istiyorsun?)

[Eminem]

Man fuck that, hit that shit raw dawg and bail..
adamım s.ktir et, hallet bu işi ve kefaletini öde....



Meet Grady, a twenty-nine year old construction worker.
Grady le tanışın, 29 yaşında eski bir inşaat işçisi

After coming home from a hard day's work,
zor bir iş gününün ardından sonra eve geldikten sonra

he walks in the door of his trailer park home
karavan evinin kapısından girer

to find his wife in bed with another man.
karısını başka bir adamla yatakta bulur.

('WHAT THE FUCK?!?!')
(bu da ne!?!)

('Grady!!')
(grady!?!)



[Dr. Dre]
Alright calm down, relax, start breathin..
tamam sakinleş, rahatla, nefes almaya başla..


[Eminem]
Fuck that shit, you just caught this bitch cheatin
s.ktir et, bu o****uyu az önce aldatırken yakaladın

While you at work she's with some dude tryin to get off?!
sen işteyken bir herifle boşalmaya mı çalşıyor?

FUCK slittin her throat, CUT THIS BITCH'S HEAD OFF!!!
boğazını kesmeyi s.tir et ,başını gövdesinden ayır bu kaltağın!!!


[Dr. Dre]
Wait! What if there's an explanation for this shit?
bekle! ya bu b.kun bir açıklaması varsa?

[Eminem]

(What? She tripped? Fell? Landed on his dick?!)
(ne yani? yoksa tökezleyip düştü ve adamın s.kine mi oturdu?!)

Alright Shady, maybe he's right Grady
tamam Shady, belki de o haklı Grady

But think about the baby before you get all crazy
ama kendini kaybetmeden önce bebeği düşün


[Eminem]
Okay! Thought about it, still wanna stab her?
tamam! onu da düşündün, hala onu bıçaklamak istiyor musun?

Grab her by the throat, get your daughter and kidnap her?
onu boğazından tut, kızını al ve kaçır?

That's what I did, be smart, don't be a retard
ben de öyle yaptım, akıllı ol, gerizekalı olma

You gonna take advice from somebody who slapped DEE BARNES??!
Dee Barnes'ı tokatlayan birinden tavsiye mi alacaksın??!

[Dr. Dre]
What'chu say?
ne dedin sen?

[Eminem]

What's wrong? Didn't think I'd remember?
sorun ne? hatırlayacağımı düşünmedin mi?

[Dr.Dre]

I'ma kill you motherfucker!
öldüreceğim seni serseri!


[Eminem]
Uhhh-aahh! Temper temper!
uhhhh-ahhhhh! öfke, öfke.!


Mr. Dre? Mr. N.W.A.?
bay dre? bay N.W.A.?

Mr. AK comin' straight outta Compton y'all better make way?
bay AK doğrudan Compton'dan geliyor uzasanız iyi olur?

How in the fuck you gonna tell this man not to be violent?
bu adama şiddetli olmamasını ne yüzle söyleyeceksin?


[Dr. Dre]
Cause he don't need to go the same route that I went
çünkü benim yolumdan gitmek zorunda değil

Been there, done that.. aw fuck it...
Ben de bunları yaşadım...aa s.ktir et..

What am I sayin? Shoot em both Grady, where's your gun at?
ne diyorum ben? vur ikisinide Grady, silahın nerede?
  Alıntı ile Cevapla
Alt 22-02-2007, 09:48   #6
imparator
Guest
 
imparator - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Hailie's Song - Eminem

Yo I can't sing…but I feel like singing
Hey söyleyemiyorum…ama söylemek istiyorum

I want to fuckin' sing…cuz I'm happy…yea…I'm happy
Lanet şarkıyı söylemek istiyorum…çünkü mutluyum…evet mutluyum

I got my baby back…yo…check it out...
Bebeğimi geri aldım…hey…dinle…

Somedays I sit staring out the window, watchin' this world pass me by
Bazı günler oturup pencereden dışarı bakarım, dünyanın akıp gitmesini izlerim

Sometimes I think there's nothin' to live for. I almost break down and cry.
Bazen yaşamaya değer hiçbir şey olmadığını düşünürüm. Neredeyse kendime hakim olamayıp ağlarım

Sometimes I think I'm crazy. I'm crazy, oh so crazy.
Bazen deli olduğumu düşünürüm. Deliyim, oh çok deliyim

Why am I here? Am I just wasting my time?
Neden buradayım? Sadece vaktimi boşa mı harcıyorum?

But then I see my baby, suddenly I'm not crazy
Ama sonra bebeğimi görürüm, aniden deli değilim

It all makes sense when I look into her eyes
Gözlerinin içine baktığım zaman her şey anlam kazanır

Nakarat :

[ Cuz sometimes it feels like the world's on my shoulders
Çünkü bazen dünya omuzlarımdaymış gibi geliyor

Everyone's leaning on me
Herkes üzerimde baskı kuruyor

Cuz sometimes it feels like the world's almost over
Çünkü bazen dünya neredeyse sona ermiş gibi geliyor

But then she comes back to me.
Ama sonra o bana geri dönüyor ]

My baby girl keeps getting' older, I watch her grow up with pride
Küçük kızım büyümeye devam ediyor, yetişmesini gururla seyrediyorum

People make jokes cuz they don't understand me, they just don't see my real side
İnsanlar alay ediyor çünkü beni anlamıyorlar, benim gerçek tarafımı görmüyorlar

I act like shit don't phase me, inside it drives me crazy
Bu b.k beni etkilemiyormuş gibi davranıyorum, içimde beni deliye çeviriyor

My insecurities could eat me alive
Güvensizliğim beni canlı canlı yiyebilir

But then I see my baby, suddenly I'm not crazy
Ama sonra bebeğimi görürüm, aniden deli değilim

It all makes sense when I look in her eyes.
Gözlerinin içine baktığımda her şey anlam kazanır

Nakarat

Man, if I could sing, I'd keep singin' this song to my daughter
Adamım, eğer söyleyebilseydim, kızıma bu şarkıyı söyleyeme devam ederdim

If I could hit the notes, I'd blow something as long as my father
Eğer notaları bulabilseydim,

To show her how I feel about her
Kızıma, ona karşı nasıl hissettiğimi göstermek için

How proud I am that I got her
Ona sahip olduğum için ne kadar gururlu olduğumu

God, I'm a daddy, I'm so glad that her mom didn't *censored* (want her)
Tanrım, ben bir babayım, annesi onu *sansürlü* (istemediği için) çok memnunum

Now you probably get this picture from my public persona
Genelde büründüğüm kişilikten muhtemelen gördüğün resim

That I'ma pistol packin' drug addict who bags on his mama
Benim tabanca taşıyan ve annesine sataşan bir uyuşturucu bağımlısı olduğum

But I wanna to just take this time out to be perfectly honest
Ama tamamen dürüst olmak için sadece bu molayı almak istiyorum

Cuz there's a lot of shit I keep bottled that hurts deep inside of my soul
Ama sakladığım ve ruhumun derinliklerini acıtan birçok b.k var

And just know that I grow colder the older I grow
Ve sadece bil ki yaşlandıkça daha da soğuyorum

This boulder on my shoulder gets heavy and harder to hold,
Omuzlarımdaki bu kaya ağırlaşıyor ve tutması daha zorlaşıyor

And this load is like the weight of the world, and I think my neck is breakin'
Ve bu yük dünya kadar ağır, ve sanırım boynum kırılıyor

Should I just give up or try to live up to these expectations?
Sadece pes mi etmeliyim yoksa bu beklentilere karşılık vererek yaşamalı mıyım?

Now look, I love my daughter more than life in itself
Şimdi bak, kızımı hayatta her şeyden çok seviyorum

But I got a wife that's determined to make my life livin' hell
Ama hayatımı cehenneme çevirmeye kararlı bir karım var

But I handle it well, given the circumstances I'm dealt
Ama altından iyi kalkıyorum, koşullara bakıldığında anlaştım

So many chances, man, it's too bad - could have had someone else
Çok fazla ihtimal var, dostum, bu çok kötü- başka birini bulabilirdim

But the years that I've wasted is nothing to the tears that I've tasted
Ama harcadığım yıllar tattığım gözyaşlarının yanında hiçbir şey

So here's what I'm facin'…3 felonies, 6 years of probation
İşte yüzleştiğim şey... 3 ağır suç, 6 yıl gözaltı

I've went to jail for this woman, I've been to bat for this woman
Bu kadın yüzünden hapse girdim, bu kadın yüzünden sopa yedim

I've taken bats to people's backs, bent over backwards for this woman
Birilerinin sırtına sopayla vurdum, bu kadın için canımı dişime taktım

Man, I should have seen it coming
Dostum, bunun gelişini görmeliydim

What did I stick my penis up in?
Penisimi neye bulaştırdım?

Wouldn't have ripped the pre-nup up if I'da seen what she was fuckin.'
Neyi becerdiğini görmüş olsaydım evlilik sözleşmesini yırtmazdım

But fuck it, it's over. There's no more reason to cry no more
Ama s....r et, artık bitti. Artık ağlamak için başka neden yok

I got my baby, baby the only lady that I adore(Hailie).
Bebeğimi aldım, bebeğim, taptığım tek bayan(Hailie)

So sayonara, try tommorra, nice to know ya
O yüznde sayanora, yarın dene, seni tanımak güzeldi

Our baby's traveled back to the arms of her rightful owner
Bebeğimiz yasal sahibinin kollarına geri döndü

And suddenly it seems like my shoulder blades have just shifted
Ve aniden öyle görünüyor ki kürek kemiklerim değişti

It's like the greatest gift you could get. The weight has been lifted
Bu alabileceğin en harika hediye gibi. Ağırlık kalktı

And now it don't feel like the world's on my shoulders
Ve şimdi dünya omuzlarımdaymış gibi gelmiyor

Everyone's leaning on me
Herkes üzerimde baskı kuruyor

Cuz my baby knows that her dad is a soldier
Çünkü kızım babasının bir asker olduğunu biliyor

Nothing can take her from me
Hiçbir şey onu benden alamaz

Told you I can't sing..Oh well... I tried...
Dedim ya söyleyemiyorum...Oh peki... Denedim

Hailie, remember when I said if you ever need anything, Daddy would be right there?
Hailie, hatırlıyor musun eğer bir şeye ihtiyacın olursa ,Baba hemen yanında olacak demiştim

Guess what? Daddy's here, and I ain't going nowhere, baby. I love you…(kiss)
Bil bakalım...Baba burada, hiçbir yere gitmiyorum, bebeğim. Seni seviyorum...(muck)
  Alıntı ile Cevapla
Alt 22-02-2007, 09:48   #7
imparator
Guest
 
imparator - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Just Lose It - Eminem

Ok..
Tamam..

Guess who's back?
Bil bakalım kim geri döndü?

Back again
Tekrar geri döndü

Shady's back
Shady geri döndü

Tell a friend
Bir arkadaşına söyle

Whaaaaaaaa

Now everyone report to the dance floor
Şimdi herkes dans pistine rapor versin

To the dance floor, to the dance floor
Dans pistine, dans pistine

Now everyone report to the dance floor
Şimdi herkes dans pistine rapor versin

Alright Stop!.....Pajama time
Tamam Durun!.....pijama vakti


Come here little kiddies, On my lap
Buraya gelin küçük çocuklar, kucağıma

Guess who's back with a brand new rap?
Bilin bakalım kim yepyeni bir raple geri döndü

And I don't mean rap as in a new case of child investigation accusation
Ve rap derken yeni bir çocuk soruşturması suçlamasından bahsetmiyorum

(HA-HA-HA-HA-HA)

No worries, papa's got a brand new bag of toys
Telaş yok, babanın yepyeni bir çanta dolusu oyuncağı var

What else could I possibly do to make noise?
Gürültü çıkarmak için başka ne yapabilirdim?

I done touched on everything, but little boys
Her şeye dokundum, küçük çocuklardan başka

That's not a stab at Micheal
Bu Michael'a bir bıçak değil

That's just a metaphor, I'm just physco
Bu sadece bir metafor, ben sadece sapığım

I go a little bit crazy sometimes
Bazen biraz deliriyorum

I get a little bit out of control with my rhymes
Kafiyelerimle biraz kontrolden çıkıyorum

Good God, dip, do a little slide
Ulu tanrım, daldır, birazcık kay

Bend down, touch your toes and just glide
Eğil, ayak parmaklarına dokun ve süzül

Up the center of the dance floor
Dans pistinin ortasına doğru

Like TP from my bumhole
Kıçımdaki tuvalet kağıdı gibi

And it's cool if you let one go
Ve bir tane salarsan sorun değil

Nobody's gonna know, who'd hear it?
Kimse bilmez, kim duyabilir ki?

Give a little "poot poot", it's OK!
Bir pırt pırt yap, sorun değil

Oops my cd just skipped
uups cd'im takıldı

And everyone just heard you let one rip
Ve herkes bir tane saldıgını duydu

Nakarat:

[ Now I'm gonna make you dance
Şimdi seni dans ettireceğim

It's your chance
Bu senin şansın

Yeah boy shake that ass
Evet oğlum salla kalçayı

Oops I mean girl girl girl girl
Uups yani kızım kızım kızım kızım

Girl you know you're my world
Kızlar biliyorsunuz siz hayatımsınız

Alright now lose it
Tamam şimdi dağıtın

(HA-HA-HA-HA-HA)

Just lose it
Sadece dağıtın

(HA-HA-HA-HA-HA)

Go crazy
Çıldırın

(HA-HA-HA-HA-HA)

Oh baby
Oh bebek

(HA-HA)

Oh baby, baby
Oh bebek, bebek

(HA-HA) ]


It's Friday and it's my day
Bugün cuma ve bu benim günüm

Used to party all the way to sunday
Eskiden taa Pazar'a kadar parti yapardım

Maybe til monday, I dunno what day
Belki pazartesiye kadar bilmiyorum hangi gün

Everyday's just a holiday
Her gün tatil gibi

Crusin' on the freeway
Karayolunda geziyorum

Feelin' kinda breezy
Şen şakrak hissediyorum

Got the top down, lettin' my hair blow
Arabanın üstü açık, saçımı uçuşturuyor

I dunno where I'm goin'
Nereye gittiğimi bilmiyorum

All I know is when I get there
Tek bildiğim oraya vardığımda

Someone's gonna "touch my body"
Birileri "vücuduma dokunacak"

Excuse me miss, I don't mean to sound like a jerk
Af edersiniz bayan, bir pislik gibi konuşmak istemiyorum

But I'm feelin' just a little stressed out from work
Ama işten dolayı biraz stresli hissediyorum

Could you punch me in the stomach and pull my hair?
Acaba mideme yumruk atıp saçımı çekebilir misiniz?

Spit on me, maybe gouge my eyes out? (Yeah)
Üzerime tükürüp belki gözümü çıkarabilir misiniz? (Evet)

Now, what's your name girl?
Peki, adın ne bebeğim?

What's your sign?
Burcun ne?

[Dr Dre]
"Man, you must be up out your mind"
"Adamım aklını kaçırmış olmalısın"

DRE! (HA-HA)

Dear God goes blind!
Ulu tanrım kör oldum!

I'm just tryna unwind now I'm
Sadece biraz rahatlamaya çalışıyorum ve şimdi ben..

Nakarat


It's Tuesday and I'm locked up
Bugün Perşembe ve ben kilitliyim

I'm in jail and I don't know what happend
Hapisteyim ve ne olduğunu bilmiyoroum

They say I was running butt naked
Çırılçıplak koştuğumu söylüyorlar

Down the street screaming
Sokak boyunca ve bağırarak

(HA-HA-HA-HA-HA)

Well I'm sorry, I don't remember
Üzgünüm ama hatırlamıyorum

All I know is this much
Sadece bu kadarını biliyorum

I'm not guilty
Suçlu değilim

They said,
Dediler ki:

"Save it, boy we gotcha you on tape
yellin' at an old lady 'touch my body!'"
"Kaydet, seni yaşlı bir bayana 'vücuduma dokun'
derken kasede kaydettik"

Now this is the part where the rap breaks down
İşte şimdi rapin patladığı kısım

It gets real intense, no one makes a sound
Gerçekten şiddetleniyor, kimse ses çıkarmasın

Everything looks like it's 8 Mile now
Her şey şu an 8 Mile mış gibi görünüyor

The beat comes back and everybody lose themselves
Tempo geri geliyor ve herkes kendini kaybediyor

Snap back to reality
Şak diye gerçeğe geri dönüş

Look it's B.Rabbit!
Bak bu B.Rabbit!

Yo you signed me up to battle!?
Hey adımı atışmaya mı yazdırdın?

I'm a grown man!
Ben yetişkin bir adamım

Chubba chubba chubba chubba chubba chubbie
Çabba çabba çabba çabba çabba çabba çabbi

I don't have any lines to go right here so, chubbie teletubbie!
Burda söyleyecek bir satırım yok bu yüzden, çabbi teletubbie!

Fella's (WHAT?!) Fella's (WHAT?!)
Dostlar (Ne?!) Doslar (NE?!)

Grab you left nut, make right one jealous (what?)
Sol taşagınızı tutun, sağdakini kıskandırın (ne?)

Black girls
Siyah kızlar

White girls
Beyaz kızlar

Skinny girls
Sıska kızlar

Fat girls
Şişko kızlar

Tall girls
Uzun kızlar

Small girls
Ufak kızlar

I'm callin' all girls
Tüm kızlara sesleniyorum

Everyone report to the dance floor
Herkes dans pitine rapor versin

It's your chance for a little romance whore
Bu senin için biraz macera şansı o.ospu

Butt squeezin' it's the season
Kıç mıncıklama sezonu

Just go
Sadece..

(HA-HA-HA-HA)

It's so appealin'
Bu çok çekici

Nakarat

UmMmMmm touch my body x2
UmMmMmm vücuduma dokun

Ooh boy just touch my body
Ooh oğlum vücuduma dokun

I mean girl just touch my body
Yani kızım vücuduma dokun
  Alıntı ile Cevapla
Alt 22-02-2007, 09:49   #8
imparator
Guest
 
imparator - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Kim - Eminem

[Eminem]
Aww look at daddy's baby girl
Heyy bakin su babanin tatli kizina

That's daddy baby
Bak kizim bu baba!

Little sleepy head
Kucuk uykulu kafa

Yesterday I changed your diaper
Dun senin altını değiştirdim

Wiped you and powdered you
Seni pudralayip kıçını sildim

How did you get so big?
Sen ne cabuk büyüdün böyle

Can't believe it now your two
İki yaşına geldiğine inanamıyorum

Baby you're so precious
O kadar değerlisin ki bebişim

Daddy's so proud of you
Baba seninle gurur duyuyor

Sit down bitch
Otur kaltak !!

If you move again I'll beat the shit out of you
Kimildarsan suratini dagitirim senin !!!

(Eminem as Kim)
(Eminem Kim Rolunde)

(Okay)
(Tamam)

Don't make me wake this baby
Uyandirtma bana su cocugu

She don't need to see what I'm about to do
Birazdan yapacaklarımı görmesi gerekmez

Quit crying bitch, why do you always make me shout at you?
Kes ağlamayi kaltak !! Neden hep beni bagirttiriyorsun??

How could you just leave me and love him out the blue?
Nasıl beni bırakıp da birdenbire onu sevebildin?

Oh, what's a matter Kim?
Oh, ne oldu Kim?

Am I too loud for you?
Sesim biraz fazla mi geldi??

Too bad bitch, your gonna finally hear me out this time
Cok kötü o....u, sonunda beni duyabileceksin bu sefer

At first, I'm like all right
İlk kez kendimi bu kadar iyi hissediyorum

You wanna throw me out? That's fine!
Beni dışarı mı atmak istiyorsun ? İyi..!

But not for him to take my place, are you out you're mind?
Ama benim yerime o geçsin diye değil! Delirdin mi sen??

This couch, this TV, this whole house is mine!
Bu kanepe , bu TV, bu ev tamamen benim '!

How could you let him sleep in our bed?
O herifin yatağımızda yatmasına nasıl izin verebildin??!

Look at Kim
Bak Kim !!

Look at your husband now!
Bak şimdi kocana !!

(NO!)
(HAYIR !)

I said look at him!
Bak ona dedim !

He ain't so hot now is he?
Simdi pek de atesli degil oyle degil mi?

Little punk!
Kucuk serseri..

(WHY ARE YOU DOING THIS?)
(BUNU NEDEN YAPIYORSUN?)

Shut the fuck up!
Kapa çeneni !

(YOU'RE DRUNK! YOU'RE NEVER GOING TO GET AWAY AT THIS!)
(SARHOSSUN ! BU ISTEN KENDINI SIYIRAMAYACAKSIN!)

You think I give a fuck?
Umrumda mı sanıyorsun?

Come on we're going for a ride bitch
Hadi kaltak biraz gezeceğiz

(NO!)
(HAYIR)

Sit up front
Otur ön tarafa !

(WELL I CAN'T JUST LEAVE HAILIE ALONE, WHAT IF SHE WAKES UP?)
(HAILIE'YI YALNIZ BIRAKAMAM YA UYANIRSA ?)

We'll be right back
Hemen döneriz

Well I will you'll be in the trunk
Yani ben dönerim, sen bagajda olacaksın !

Nakarat : x2

[ So long, bitch you did me so wrong
Uzun zamandir, kaltak bana çok yanlış yaptın

I don't wanna go on
Artık devam etmek istemiyorum

Living in this world without you
Bu dunyada sensiz yaşayacağım ]

You really fucked me Kim
Beni gercekten mahvettin Kim !

You really did a number on me
Bana gercekten iyi numara ettin !

Never knew me cheating on you would come back to haunt me
Seni aldatmamın gelip beni ziyaret edeceğini asla bilemedim !

But we was kids then Kim, I was only 18
Ama o zaman çocuktuk Kim, sadece 18 yaşındaydım !

That was years ago
Bu yıllar önceydi !!

I thought we wiped the slate clean
Beyaz bir sayfa açtığımız sanmıştım

That's fucked up!
Bu berbat !

(I LOVE YOU!)
(SENI SEVIYORUM)

Oh God my brain is racing
Oh tanrım başım çatlıyor !!!

(I LOVE YOU!)
(SENI SEVIYORUM)

What are you doing?
Ne yapıyorsun?

Change the station I hate this song!
Degistir kanali sevmiyorum bu sarkiyi !!

Does this look like a big joke?
Sence butun bunlar büyük bir şaka mı?

(NO!)
(HAYIR)

There's a four year old boy lyin' dead with a slit throat
Boğazı kesik yatan, 4 yaşında bir oğlan var !

In your living room, ha-ha
Oturma odanda, Hahah !!!

What you think I'm kiddin' you?
Sana saka yaptigimi mi sanmistin ?

You loved him didn't you?
Onu sevmistin degil mi?

(NO!)
( HAYIR )

Bullshit you bitch don't fucking lie to me
Saçmalık, yalan soylemeyi kes o....u !

What the fuck's this guy's problem on the side of me?
Ne derdi var bu herifin benimle?

Fuck you asshole, yeah bite me
S....r git g.t !! Hadi ısır beni !!!

Kim, KIM!
Kim, KIM !!!

Why don't you like me?
Neden sevmiyorsun beni?

You think I'm ugly don't you
Sence ben çirkinim değil mi?

(It's not that!)
(Sorun o değil! )

No you think I'm ugly
Hayır !! Sence ben çirkinim !!

(BABY)
( BEBEGIM )

Get the fuck away from me, don't touch me
Bendek uzak dur ! Dokunma bana !

I HATE YOU! I HATE YOU!
SENDEN NEFRET EDIYORUM !! NEFRET EDIYORUM !!

I SWEAR TO GOD I HATE YOU
TANRI SAHIDIM OLSUN KI SENDEN NEFRET EDIYORUM !!

OH MY GOD I LOVE YOU
OH TANRIM ? SENI SEVIYORUM !!

How the fuck could you do this to me?
Bu b.ku bana nasil yapabildin???

(SORRY!)
(ÖZÜR DİLERİM)

How the fuck could you do this to me?
Bu boku bana nasıl yapabildin??!!!

Nakarat (2x)

Come on get out
Hadi çık dışarı !!!!

(I CAN'T I'M SCARED)
(YAPAMAM, KORKUYORUM )

I said get out bitch!
Cik dedim o....u !!

(LET GO OF MY HAIR, PLEASE DON'T DO THIS BABY)
( BIRAK SAÇIMI, LÜTFEN BUNU YAPMA BEBEĞİM )

(PLEASE I LOVE YOU, LOOK WE CAN JUST TAKE HAILIE AND LEAVE)
(LÜTFEN, SENI SEVIYORUM, HAILIE'YI DE ALIP GIDEBILIRIZ)

Fuck you, you did this to us
Canın cehenneme !! bunu bize sen yaptın

You did it, it's your fault
Sen yaptın, bu senin hatan !!

Oh my God I'm crackin' up
Oh tanrım kafayı yiyorum !!!

Get a grip Marshall
Kendine gel Marshall !

Hey remember the time we went to Brian's party?
Hatırlıyor musun Brian'ın partisine gidişimizi ?

And you were like so drunk that you threw up all over Archie
Sarhoş olup Archie'nin üzerine kusmuştun !!

That was funny wasn't it?
Bu komikti öyle değil mi?

(YES!)
( EVET )

That was funny wasn't it?
Bu komikti öyle değil mi?

(YES!)
( EVET )

See it all makes sense, doesn't it?
İşte her şey mantıklı, değil mi?

You and your husband have a fight
Sen ve kocan kavga ediyorsunuz

One of you tries to grab a knife
Biriniz eline bir bıçak geçirmeye çalışıyor

And during the struggle he accidentally gets his Adam's apple sliced
Ve kavga sırasında kazara adamın gırtlağı kesiliyor

(NO!)
( HAYIR ! )

And while this is goin' on
Bunlar olurken

His son just woke up and he just walks in
Oğlu uyanmış ve odaya giriyor

She panics and he gets his throat cut
Kadın da paniğe kapılıyor ve çocuğun da boğazı kesiliyor

(OH MY GOD!)
(TANRIM HAYIR!)

So now they both dead and you slash your own throat
Simdi ikisi de öldü ve sen kendi boğazını kesiyorsun

So now it's double homicide and suicide with no note
Artık bu çifte cinayet ve notsuz bir intihar !

I should have known better when you started to act weird
Garip davranislarin başladığında anlamalıydım

We could've...HEY! Where you going? Get back here!
Aslında biz.. DUR Nereye gidiyorsun? Geri dön!

You can't run from me Kim
Benden kaçamazsın Kim,

It's just us, nobody else!
Sadece biz varız, başka kimse yok!

You're only making this harder on yourself
Sadece kendin için daha zorlaştırıyorsun !

Ha! Ha! Got'cha!
Haha işte yakalandın !

(AHH!)
( AHHH )

Ha! Go ahead yell!
Hadi bağır simdi !

Here I'll scream with you!
Hatta ben de yardım edeyim :

AH SOMEBODY HELP!
AH BİRİ YARDIM ETSİN !!!

Don't you get it bitch, no one can hear you?
Anlamıyor musun kaltak kimse duyamaz seni !

Now shut the fuck up and get what's comin to you
Şimdi çeneni kapa ve kaderine razı ol..!

You were supposed to love me
Gerçekten sevmeliydin beni !

{*KIM CHOKING*}
(*KIM BOGULMAKTADIR*)

NOW BLEED! BITCH BLEED!
GEBER SIMDI ! GEBER KALTAK !

BLEED! BITCH BLEED! BLEED!
GEBER KALTAK !! GEBER GEBER !!

Nakarat (2x)
  Alıntı ile Cevapla
Alt 22-02-2007, 09:49   #9
imparator
Guest
 
imparator - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Like Toy Soldiers - Eminem

Step by step, heart to heart, left right left
Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol

We all fall down...
Hepimiz yere yığılıyoruz

Nakarat:

[ Step by step, heart to heart, left right left
Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol

We all fall down like toy soldiers
Hepimiz oyuncak askerler gibi yere yığılıyoruz

Bit by bit, torn apart, we never win
Parça parça, ayrılıyoruz, asla kazanamayız

But the battle wages on for toy soldiers
Ama savaş oyuncak askerlere karşı sürdürülüyor ]


I'm supposed to be the soldier who never blows his composure
Soğukkanlılığını asla kaybetmeyen bir asker olmam gerekiyor

Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders
Tüm dünyanın yükünü omuzlarımda taşısam bile

I am never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it
Bunu asla belli etmemeliyim, ekibim bunu bilmemeli

Even if it means goin' toe to toe with the Benzino it don't matter
Bu Benzino'yla karşı karşıya gelmek anlamına gelse bile önemli değil

I'd never drag them in battles that I can handle unless I absolutely have to
Kendim halledebileceğim savaşlara onları asla çekmezdim eğer kesinlikle mecbur kalmazsam

I'm supposed to set an example
Örnek teşkil etmeliyim

I need to be the leader, my crew looks for me to guide 'em
Lider olmam gerek, ekibim onlara rehberlik etmemi bekliyor

If some shit ever just pop off, I'm supposed to be beside 'em
Eğer bir şeyler başgösterirse onların yanında olmalıyım

That Ja shit I tried to squash it, it was too late to stop it
O Ja olayını bastırmaya çalışım, durdurmak için çok geçti

There's a certain line you just don't cross and he crossed it
Geçmemen gereken belli bir çizgi vardır ve o bunu geçti

I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it
Bir şarkıda Hailie'nin adını söylediğini duydum ve kendimi kaybettim

It was crazy, this shit went way beyond some Jay-Z and Nas shit
Bu çılgıncaydı, ve bu olay Jay-Z ve Nas'e de bulaştı

And even though the battle was won, I feel like we lost it
Ve savaşı kazandığımız halde, kaybetmişiz gibi hissettim

I spent too much energy on it, honestly I'm exhausted
Buna çok fazla enerji harcadım, ve doğrusu tükendim

And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it
Ve o kadar çok içine girdim ki neredeyse buna neden olan benmişim gibi hissedecektim

This ain't what I'm in hip-hop for, it's not why I got in it
Bu benim hip-hop'ta olma nedenim değil, ona giriş nedenim değil

That was never my object for someone to get killed
Birisinin ölmesi asla benim amacım olmadı

Why would I wanna destroy something I help build
Yapılmasına yardım ettiğim bir şeyi neden yok etmek isteyeyim?

It wasn't my intentions, my intentions was good
Bu benim niyetim değildi, ben iyi niyetliydim

I went through my whole career without ever mentionin'..
Kariyerim boyunca ... nın ismini anmadım bile

Now it's just out of respect for not runnin' my mouth
Şimdi ağzımı açmamam tamamen saygıdan ötürü

And talkin' about something that I knew nothing about
Ve hakkında bir şey bilmediğim bir konuda konuşmamam

Plus Dre told me stay out, this just wasn't my beef
Ayrıca Dre bunun dışında kalmamı söyledi, bu benim kavgam değil

So I did, I just fell back, watched and gritted my teeth
Ben de öyle yaptım, geri çekildim, izleyip dişimi sıktım

While he's all over TV down talkin' a man who literally saved my life
O TV'lerde tam anlamıyla hayatımı kurtaran adamla konuşurken

Like fuck it I understand this is business
Şöyle düşündüm lanet olsun anlıyorum bu iş meselesi

And this shit just isn't none of my business
Ama bu beni ilgilendirmeyen bir olay değil

But still knowin' this shit could pop off at any minute cuz
Ama halen bu olayın her an patlak verebileceğini biliyordum çünkü

Nakarat


There used to be a time when you could just say a rhyme
Eskiden bir zaman vardı sadece bir kafiye söyleyip geçtiğin

And wouldn't have to worry about one of your people dyin'
İnsanlarından birinin ölmesinden endişe etmediğin

But now it's elevated cuz once you put someone's kids in it
Ama bu artık kalktı çünkü birinin çocuğunu işin içine soktuğun anda

The shit gets escalated, it ain't just words no more is it?
Bu iş kışkırtılmış olur, artık sadece kelimeler olmaktan çıkar değil mi?

It's a different ball game, callin' names and you ain't just rappin'
Bu değişik bir top oyunu, isim söylüyorsun ve sadece rap yapmıyorsun

We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin'
Aslında 50 ve Ja kavgasını önlemeye çalıştık

Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him
Ben ve Dre onunla oturduk ve konuştuk

And asked him not to start it he wasn't gonna go after him
Ve bunu başlatmamasını istedik ona uymayacaktı

Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him
Ta ki Ja dergilerde onu nasıl bıçakladığımızı zırvalayana kadar

Fuck it 50 smash 'em, mash 'em and let him have it
Lanet olsun 50 parçala onları ez onları ve bırak o sahip olsun

Meanwhile my attention is pullin' in other directions
Bu arada benim dikkatim başka yönlere kayıyordu

Some receptionist at The Source who answers phones at his desk
The Source'da telefonlara cevap veren bir resepsiyonist

Has an erection for me and thinks that I'll be his ressurection
Benim için ereksiyon oluyor ve onun kurtuluşu olacağımı düşünüyordu

Tries to blow the dust off his mic and make a new record
Mikrofonundaki tozu atıp yeni bir albüm yapmaya çalıştı

But now he's fucked the game up cuz one of the ways I came up
Ama şimdi oyunu berbat etti çünkü benim geldiğim yollardan biri

Was through that publication the same one that made me famous
Beni meşhur eden o yayının içinden geçiyordu

Now the owner of it has got a grudge against me for nothin'
Şimdi onun sahibinin nedensiz yere bana garezi var

Well fuck it, that mutherfucker can get it too, fuck him then
Ama bunu s**tir et, o o****u çocuğunun da olabilir, o zaman canı cehenneme

But I'm so busy being pissed off I don't stop to think
Ama kızdırılmakla o kadar meşgulüm ki durup düşünmedim

That we just inherited 50's beef with Murder Inc.
50'nin Murder Inc. le kavgasını üstlendiğimizi

And he's inherited mine which is fine ain't like either of us mind
Ve o da benimkini üstlendi, bu sorun degil ikimizin de umursadığı yok

We still have soldiers that's on the front line
Hala ön saflarda duran askerlerimiz var

That's willing to die for us as soon as we give the orders
Biz emirleri verdiğimiz sürece uğrumuza ölmeyi bekleyen

Never to extort us, strictly to show they support us
Asla bizi sıkıştırmak için değil, sadece bizi desteklediklerini göstermek için

We'll maybe shout 'em out in a rap or up in a chorus
Belki bir şarkımızda onlardan bahsederiz

To show them we love 'em back and let 'em know how important it is
to have Runyon Avenue soldiers up in our corners
Onları sevdiğimizi göstermek ve etrafımızda Ranyon Bulvarı askerlerinin
olduğunu bilmenin ne kadar önemli olduğunu bilmelerini sağlamak için

Their loyalty to us is worth more than any award is
Bize olan sadakâtleri herhangi bir ödülden daha değerli

But I ain't tryna have none of my people hurt and murdered
Ama hiçbir adamımın yaralanmasını veya öldürülmesini istemiyorum

It ain't worth it, I can't think of a perfecter way to word it
than to just say that I love ya'll too much to see the verdict
Buna değmez, bunu dile getirmek için hepinizi jüri kararını görmek
istemeyecek kadar çok seviyorum demekten daha mükemmel bir yol düşünemiyorum

I'll walk away from it all before I let it go any further
Daha ileri gitmesine izin vermeden bundan uzaklaşacağım

But don't get it twisted, it's not a plea that I'm copin'
Ama bunu saptırmayın, özür dilemeye çalışmıyorum

I'm just willin' to be the bigger man
Sadece büyüklük bende kalsın istiyorum

If ya'll can quit poppin' off at your jaws with the knockin'
Eğer siz kusur bulan çenelerinizi çalıştırmaktan vazgeçerseniz

Cuz frankly I'm sick of talkin'
Çünkü doğrusu konuşmaktan bıkrım

I'm not gonna let someone elses coffin rest on my conscience cuz
Birinin mezarının daha vicdanımda yatmasına izin vermeyeceğim çünkü

Nakarat
  Alıntı ile Cevapla
Alt 22-02-2007, 09:49   #10
imparator
Guest
 
imparator - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
 

Lose Yourself - Eminem

Look, if you had, one shot; or one opportunity
Bak, eğer tek bir atışın olsaydı; ya da tek bir fırsatın

To seize everything you ever wanted, in one moment
İstediğin her şeyi bir dakikada kapmak için

Would you capture it, or just let it slip
Onu yakalar mıydın? Yoksa kayıp gimesine izin mi verirdin?

yo; His palms are sweaty, knees weak arms are heavy
hey; Avuçları terli, dizleri güçsüz, kolları ağır

There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti
Kazağında şimdiden kusmuk var, annesinin spagettisi

He's nervous, but on the surface he looks calm and ready to drop bombs
Gergin, ama görünüşte sakin ve bombaları bırakmaya hazır

But he keeps on forgetting what he wrote down
Ama yazdıklarını unutmaya devam ediyor

The whole crowd goes so loud
Kalabalık çok ses çıkarıyor

He opens his mouth but the words won't come out
Ağzını açıyor ama sözcükler dışarı çıkmıyor

He's chokin' how, everybody's jokin' now
Tıkanıyor, şimdi herkes nasıl da dalga geçiyor

The clocks run out, times up, over, bloah!
Saat işliyor, zaman doldu, bitti, bloa!

Snap back to reality, oh, there goes gravity
Şak diye gerçeğe geri dönüyor, oh, yerçekimi gidiyor

Oh, There goes rabbit he choked, he's so mad but he won't, Give up that easy
Oh, Tavşan gidiyor, tıkandı, çok kızgın ama bu kadar kolay pes etmeyecek

No, he won't have it he knows
Hayır, ona ulaşamayacağını biliyor

His whole back's of these ropes
Sırtı iplerle bağlı

It don't matter he's dope
Önemli değil, o yetenkli

He knows that but he's broke
Bunu biliyor ama o meteliksiz

He’s so stagnant that he knows
Ama o çok durgun, bunu biliyor

When he goes back to this mobile home
Tekrar seyyar evine gittiği zaman

That's when it's back to the lab again, yo,
Yine labaratuarına geri dönüyor, hey,

This whole rap shit he better go capture this moment And hope it don't pass him
Bütün bu rap zımbırtısı, iyisimi bu anı yakalamalı ve onu atlamamasını ummalı

You better lose yourself in the music
İyisimi kaybet kendini müziğin içinde

The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir

Yo, you better lose yourself in the music
Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde

The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir

Yo, his souls escaping, through this hole that is gaping
Hey, ruhu açılmakta olan bu deliğin içinden kaçıyor

This world is mine for the taking, make me king
Bu dünya almam için beni bekliyor, beni kral yapacak

As we move toward'a, new world ord'a
Yeni bir dünya düzenine doğru ilerlerken

A normal life is boring but superstardoms
Normal bir yaşam sıkıcıdır ama süperstar olmak

Close to postmortum it only grows harder, only grows hotter
Otopsiye yaklaşırken sadece daha zorlaşır, daha sıcaklaşır

He blows its all over, these hoes is all on him
Herşeyi tamamen batırıyor, bu fahişeler onun üzerinde

Coast to coast shows he's known as the globetrotter
Kıyıdan kıyıya şovlar, o dünyayı gezen biri olarak bilinir

Lonely roads god only knows
Yalnız yollar, sadece tanrı bilir

He's grown farther from home he's no father
O evden uzakta büyüdü, baba değil

He goes home and barely knows his own daughter
Eve gidiyor ve kendi kızını zar zor tanıyor

But hold your nose 'cause here goes the cold water
Ama burnunu tıka çünkü burdan soğuk su geçiyor

These hoes don't want him no mo' he's cold product
Bu kadınlar onu istemiyor hayır anne, o soğuk nevale

They moved on to the next shmo'
Onlar diğer herife gittiler

Who flows he nose dove, and sold nada
O akıp gidiyor, başaşağı daldı ve hiçbir şey satamadı

So the soap opera's told it unfolds
Pembe dizi böyle anlatılır ve açıklar

I suppose it's old partner
Sanırım o eski partner

But the beat goes on da da dum da da dum datta
Ama tempo devam eder da da dum da da dum dara

You better lose yourself in the music
İyisimi kaybet kendini müziğin içinde

The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir

Yo, you better lose yourself in the music
Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde

The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir

Yo, no more games, I'ma change what you call rage
Hey, daha fazla oyun yok, moda dediğiniz şeyi değiştireceğim

Tear this mother fuckin roof off like 2 dogs caged
Bu lanet çatıyı kafeslenmiş 2 köpek gibi parçalayacğım

I was playin in the beginning, the mood all changed
Başlangıçta rol yapıyordum, ruh halim tamamen değişti

I been chewed up, and spit out and booed off stage
Çiğnendim, tükürüldüm ve sahneden yuhalanarak indim

But I kept rhymin' and step writin' the next cypher
Ama kafiye yapmayı sürdürdüm ve sonraki şifreyi yazmaya geçtim

You best believe somebody's payin' the pied piper
Bazıları parayı verip düdüğü çalıyor, inansan iyi edersin

All the pain inside amplified by the, fact that I can't get by with my nine to five
İçimdeki tüm acı, dokuz-beş çalışmamla geçinemediğim gerçeğiyle artıyor

And I can't provide the right type'a Life for my family
Ve aileme düzgün bir yaşam tarzı sağlayamıyorum

'cause man, these goddamn food stamps don't buy diapers
Çünkü dostum, bu allahın belası yemek markalarıyla bebek bezi alınmıyor

And it's no movie, there's no Mekhi Phifer
Ve bu bir film değil, burda Mekhi Phifer yok

This is my life and these times are so hard
Bu benim hayatım ve bu zamanlar çok zor

And it's getting even harder tryin' to feed and water my seed
Ve tohumumu beslemeye ve sulamaya çalışırken daha da zorlaşıyor

Plus Teetertotter caught up between bein' a father and a prima donna Baby
Artı, Tahterevalli baba olmakla nazlı bir bebeğin arasında sıkışıyor

Mama drama's screamin' on and Too much for me to wanna stay in one spot
Anne dramı çığlık atıyor ve bunlar bu noktada kalmak istemem için çok fazla

Another day of monotony Has gotten me to the point, I'm like a snail
Yeni bir tekdüze gün beni salyangoza benzediğim bi noktaya getirdi

I've got to formulate a plot 'fore I end up in jail or shot
Hapse düşmeden ya da vurulmadan önce bir plan geliştirmeliyim

Success is my only motherfuckin' option, failure's not
Başarı benim tek lanet olası seçeneğim, başarısızlık değil

Mom, I love you, but this trailer's got to go
Anne seni seviyorum ama bu karavandan gitmeliyim

I cannot grow old in Salem's lot
Salem’in arsasında yaşlanamam

So here I go it's my shot, feet fail me not
İşte gidiyorum bu benim denemem, ayaklarım yüzümü kara çıkarmayın

This maybe the only opportunity that I got
Bu sahip olduğum tek fırsat olabilir

You better lose yourself in the music
İyisimi kaybet kendini müziğin içinde

The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir

Yo, you better lose yourself in the music
Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde

The moment, you own it, you better never let it go
O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

You only get one shot do not miss your chance to blow
Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

This opportunity comes once in a life-time
Bu fırsat hayatta bir kere gelir

Yo, you can do anything you set your mind to man
Hey, kafana koyduğun herşeyi yapabilirsin, dostum
  Alıntı ile Cevapla
Cevapla

Bu konuyu arkadaşlarınızla paylaşın


LinkBacks (?)
LinkBack to this Thread: http://besiktasforum.net/forum/yabanci-sarki-sozleri/23700-eminemden-21-tane-turkce-ceviri-sarki/
Mesaj Yazan For Type Tarih
Yabanc ark Szleri [Arşiv] - Beikta Forum ( 1903 - 2008 ) Taraftarn Sesi !. This thread Refback 21-03-2008 11:04

Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir)
 
Seçenekler
Stil

Yetkileriniz
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Açık
Smileler Açık
[IMG] Kodları Açık
HTML-KodlarıKapalı
Trackbacks are Açık
Pingbacks are Açık
Refbacks are Açık




Türkiye`de Saat: 02:35 .

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.2

Sitemiz CSS Standartlarına uygundur. Sitemiz XHTML Standartlarına uygundur

Oracle DBA | Kadife | Oracle Danışmanlık



1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580