![]() |
Herkesin görüşüne saygı duyarım sonucda Tanrı diyenlerde Allah ' a hakaret etmiyor... Ben genelde Allah kullanırım ama dikkat te etmem. |
Ben katılmıyorum bu görüşe ama saygı duyuyorum. Yaratanın kudreti 'ALLAH' kelimesine sığmayacak kadar büyüktür. Onu Allah veya bir başka isimle özdeşleştirmek bile yanlış ona bakarsanız ona bir isim koymak bir isimle seslenmek bile mantıksız. Sadece o demek bile yeterli bence. Adı yaşı cinsiyeti vs. her şeyden ari olan bu yüce varlığa ne ad koyarsak koyalım onun kudretine ve varlığına inanmak ve o hissiyatı yaşamk önemli bence, nasıl seslendiğimizin bir önemi olduğunu düşünmüyorum. Dinde şekli anlayışı pek benimsemiyorum. |
niyet önemli bence...ben de hep Allah derim ama Tanrı denilmesine de karşı değilim... |
tşkrler herkezin bilmesi gerekenler.... |
O kadar güzel isimleri var yüce rabbimizin,hiç "Tanrım" diye dua etmedim. |
Gerek ismi özel olsun gerek ismi genel "Allah" ismi celali ile yine "Allah" tan maada hiçbir mabud anılmamıştır... Mesela "TANRI" "HUDA" isimleri "Allah" gibi özel isim değidir!. "İLAH" "RAB" "MABUD" gibi genel mana ifade eden kelimelerdir... Arapça`da "İLAH"ın çoğuluna "ALİHE"; "RAB"bın çoğuluna "ERBAB" denildiği gibi; Farsça`da da "HUDA"nın çoğuluna "HUDAYAN" ve lisanımızda dahi TANRILAR MABUDLAR İLAHLAR RABLAR denmiştir; çünkü bunlar haklıya ve haksıza ıtlak edilmiştir... Halbuki hiç "Allah"LAR denilmemiştir ve denemez!. Böyle bir tabir işitirsek söyleyenin cehline veya gafletine hamlederiz!.. "TANRI" adı böyle değildir; mabud ilah gibidir... Batıl mabudlara dahi "TANRI" ismi verilir... Müşrikler birçok tanrılara taparlardı. Filanların tanrıları şöyle falanların tanrıları şöyledir denilir... Demek ki "TANRI" genel ismi "Allah" ismi özelinin eş anlamlısı değildir en genel bir tabirdir... Binaenaleyh "Allah" ismi "TANRI" adı ile tercüme olunamaz!" Hiçbir dil başka dildeki kelime ve terimleri tam olarak karşılayamadığı gibi, kendine has anlamları olan Allah kavramının da tam karşılığını bir başka dilde bulmak mümkün değildir. Bu bakımdan zaruret olmadıkça Allah mefhumu karşılığında yine ve yalnız Allah kelimesini kullanmalıdır |
Kelimelerin ne önemi varki. |
O zaman ben bundan şunu anlıyorum. Türkçede ' Allah ' a karşılık gelen bir kelime yok mudur ? İllaki arapça kökenli olan bu kelimeyi mi kullanmak zorundayız ? O zaman türk tarihinde ve kültüründe de tek tanrılı dine, tek bir tanrıya inanmışlığın yani tabirinizle Allah' a inanmışlığın bir lisani karşılığı yok mudur ? O zaman sizin anlayışınıza göre sorun Türklükte ve Türkçede öyle mi ? Yani yaratıcıyı tabir etmek için Türkçe yetersiz kalıyor illaki başka bir lisana başvurmak mı gerekiyor. Peki bu düşüncede olanlara göre tanrı diyince dinden mi çıkmış oluyoruz ? Küfre mi sapmış oluyoruz ? Allaha ortak mi koşuyoruz ? Veya Allahın yanına bir başka Allah mı koymuş oluyoruz ( veya tanrı) ? Ben kelamlara karşı değilim Tanrı kelimesi beni rahatsız etmiyor sadece rahatsız olanların görüşlerini ve sakınca duydukları noktaları merak ediyorum. |
Alıntı:
Fakat Tanrı ise kelimesi farklıdır..Türkçe'de Allah anlamında kullanılan Tanrı kelimesi, "gökyüzü" ve "şafak" manalarına gelen "tan" dan türemiştir. Orta asya Türk boylarında daha çok "gökyüzü" anlamında kullanılmıştır.Kâfirler göğe Tengri derler. Yine bu adamlar büyük bir dağ, ulu bir ağaç gibi gözlerine ulu görünen her şeye Tengri, hakîm kişiye de Tengriken derler"..Yani her dine ve lisana göre Tanrı kelimesinin karşılığı farklıdır.. Dinden çıkıp çıkmama meselesine gelirsek orasını ben bilemem sadece caiz olmadığını biliyorum.. |
Alıntı:
|
Türkiye`de Saat: 10:16 . |
Powered by: vBulletin Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.2