![]() | |
Ana Sayfa | Kayıt ol | Yardım | Ortak Alan | Ajanda | Bugünkü Mesajlar | XML | RSS | |
|
![]() | #4 | ||
![]() Üyelik tarihi: Mar 2006 Yaş: 44
Mesajlar: 2.393
Tecrübe Puanı: 27 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | TEŞEKKÜR ETME, ÖZÜR DİLEME bölümüde benden olsun.. Çok teşekkür ederim. Grazie tanto (Molto grazie) (gratzie tanto (Molto gratzie) Bir şey değil. Prego (Non e niente) (prego - non e niyente) Affınızı rica ederim. Scusi (Scusa) (skuzi - skuza) Aldırma (Boşver) Non importa (Non fa niente) (Non importa - Non fa niyente) Önemi yok. Non ha importanza (Non e importante) (Non ha importanza (Non e importante) Sizi kırmak istemememiştim. Non volvevo offenderla (Non volevo ferirla) (Non volevo offenderla - Non volevo ferirla) Üzgünüm ama size yardım edemem. Mi dispiace ma non posso aiutarla. (mi dispiaçe ma non posso ayutarla) Türkçe'ye çok benzemesine lakin bazı cümlelerde bayan ve erkek ayrımı yapılıyor yabancı dillerin genellemesinde.. Örneğin siz (bizim dilde erkek-bayan) ayrımı olmaksızın İtalyanca'da cümleye göre siz kelimesi siz olarak kalıyor ama cümle içinde kelimeler hal değişikliğine uğruyor...
__________________ Etikete Gerek Yok EskiLer Bizi Tanır .! | ||
![]() | ![]() |
![]() | #5 | ||
![]() Üyelik tarihi: Mar 2006 Yaş: 44
Mesajlar: 2.393
Tecrübe Puanı: 27 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Birde İtalyanlarda merhaba anlamında kullanılan Ciao sözcüğü hoşçakal anlamına da geliyor.. Dünya geneli ciao sözcüğünü hoşçakal olarak algılıyor.. Bununla birlikte Merhaba; Ciao - Salve olarakta kullanılmaktadır...
__________________ Etikete Gerek Yok EskiLer Bizi Tanır .! | ||
![]() | ![]() |
![]() | #6 | ||
![]() Üyelik tarihi: Mar 2006 Yaş: 44
Mesajlar: 2.393
Tecrübe Puanı: 27 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | Ayrıca İtalya, Avrupa'nın en çok şivesi olan dilidir... Hatırladığım kadarıyla 50'ye yakın şivesi vardır... En iyi İtalyancayı Floransa ve Roma bölgesinde bulunanlar konuşurlar... Bir Milano'lu Sicilya veya Napoli italyancasından pek fazla birşey anlamaz hızlı konuştuğu sürece.. Tam tersi içinde söylenebilinir... İtalyanca Şiir gibi bir dil desekte yeridir yani ![]()
__________________ Etikete Gerek Yok EskiLer Bizi Tanır .! | ||
![]() | ![]() |
![]() | #7 | ||
![]() Üyelik tarihi: May 2006 Yaş: 42
Mesajlar: 140
Tecrübe Puanı: 20 ![]() | hoş
__________________ Görmediğimden değil... Yanımda olsan yine özlerdim.. Ve bil ki bu kadar sevmem senden değil Gitsen benden.. Ben gidişini bile severim.. Aramızda hep aynı fark.. Sen gitmeyi bilirsin Ben sevmeyi.. | ||
![]() | ![]() |
![]() | #8 | ||
![]() Üyelik tarihi: Jul 2007 Yaş: 42
Mesajlar: 2.460
Tecrübe Puanı: 21 ![]() | aslında bu yazdığın gibi okuyosun lafı biraz garip. Bize göre yazdığını okuyosun olması lazım. Zaten İngilizce de Almanca da yazıldığı gibi okunuyo ama onlara göre. Onlar da yazıyolar ve ona göre okuyolar.. ![]()
__________________ Karanlık aydınlıktan, yalan doğrudan kaçar, güneş yalnız da olsa etrafına ışık saçar, unutma doğruların kaderidir yalnızlık, kargalar sürüyle KARTALLAR yalnız uçar.. | ||
![]() | ![]() |
![]() |
Bu konuyu arkadaşlarınızla paylaşın |
![]() LinkBack to this Thread: http://besiktasforum.net/forum/yabanci-dil/17216-le-lezione-italiano/ | ||||
Mesaj Yazan | For | Type | Tarih | |
Yabanc Dil [Arşiv] - Beikta Forum ( 1903 - 2008 ) Taraftarn Sesi !. | This thread | Refback | 04-03-2008 12:44 |
Konuyu Toplam 1 Üye okuyor. (0 Kayıtlı üye ve 1 Misafir) | |
| |
![]() | ![]() |