![]() |
onur çok iyi bir paylaşım yapmış saolsun :) |
TEŞEKKÜR ETME, ÖZÜR DİLEME bölümüde benden olsun.. Çok teşekkür ederim. Grazie tanto (Molto grazie) (gratzie tanto (Molto gratzie) Bir şey değil. Prego (Non e niente) (prego - non e niyente) Affınızı rica ederim. Scusi (Scusa) (skuzi - skuza) Aldırma (Boşver) Non importa (Non fa niente) (Non importa - Non fa niyente) Önemi yok. Non ha importanza (Non e importante) (Non ha importanza (Non e importante) Sizi kırmak istemememiştim. Non volvevo offenderla (Non volevo ferirla) (Non volevo offenderla - Non volevo ferirla) Üzgünüm ama size yardım edemem. Mi dispiace ma non posso aiutarla. (mi dispiaçe ma non posso ayutarla) Türkçe'ye çok benzemesine lakin bazı cümlelerde bayan ve erkek ayrımı yapılıyor yabancı dillerin genellemesinde.. Örneğin siz (bizim dilde erkek-bayan) ayrımı olmaksızın İtalyanca'da cümleye göre siz kelimesi siz olarak kalıyor ama cümle içinde kelimeler hal değişikliğine uğruyor... |
Birde İtalyanlarda merhaba anlamında kullanılan Ciao sözcüğü hoşçakal anlamına da geliyor.. Dünya geneli ciao sözcüğünü hoşçakal olarak algılıyor.. Bununla birlikte Merhaba; Ciao - Salve olarakta kullanılmaktadır... |
Ayrıca İtalya, Avrupa'nın en çok şivesi olan dilidir... Hatırladığım kadarıyla 50'ye yakın şivesi vardır... En iyi İtalyancayı Floransa ve Roma bölgesinde bulunanlar konuşurlar... Bir Milano'lu Sicilya veya Napoli italyancasından pek fazla birşey anlamaz hızlı konuştuğu sürece.. Tam tersi içinde söylenebilinir... İtalyanca Şiir gibi bir dil desekte yeridir yani;) |
hoş |
aslında bu yazdığın gibi okuyosun lafı biraz garip. Bize göre yazdığını okuyosun olması lazım. Zaten İngilizce de Almanca da yazıldığı gibi okunuyo ama onlara göre. Onlar da yazıyolar ve ona göre okuyolar..:D |
ben ezelden beri italyancayı cok sevmişimdir dünyanın en akıcı en seri dili olduu için şimdi öğrenme zamanı :D |
italyanların bi atasözü vardır,la papazionee..... :D:D |
hoca en cok ogrenmek istediğim dil italyanca yaaw...Cok teşekkur ederim bunlar için...Buyuk faydası olacak wallahiii.... :) |
Alıntı:
Güzellik, bakanın gözündedir. All'orso paion belli i suoi orsacchiotti Yaşa ve yaşat. Vivi e lascia vivere Aşkın gözü kördür. Amore è cieco Olacak, olacaktır. Che sarà, sarà Aptalla parasının yolları çabuk ayrılır. Uno sciocco e il suo denaro son presto separati Son gülen, iyi güler. Ride bene chi ride l'ultimo Erken kalkan kuş, kurtçuğu yakalar. L'uccello mattiniero si becca il verme Vakit, nakittir. Il tempo è denaro Yasak en tatlı meyvedir. I frutti proibiti sono i più dolci Cehennemin yolları iyiniyet taşlarıyla döşenmiştir. Di buona volantà sta pieno l'inferno Para parayı çeker. Il denaro è fratello del denaro Tarih tekerrürden ibarettir. La storia si ripete Göze göz dişe diş. Occhio per occhio, dente per dente Samimiyet saygısızlığı besler. Confidenza toglie riverenza Yaşamak için ye, yemek için yaşama. Mangiare per vivere e non vivere per mangiare Beni dostlarımdan Tanrı'm korusun, düşmanlarımdan ben kendimi korurum. Dagli amici mi guardi Dio, che dai nemici mi guardo io İhtiyaç duyulan arkadaş gerçek arkadaştır. Al bisogno si conosce l'amico Geç olması hiç olmamasından iyidir. Meglio tardi che mai Kumarda kaybeden aşkta kazanır Sfortuna al gioco ,fortune in amore İştah yedikçe açılır. L'appetito vien mangiando Yaşam olduğu sürece ümit vardır. Finché c'è vita c'è speranza Birlikten kuvvet doğar L'unione fa la forza Zaman, büyük bir ilaçtır. Il tempo è un gran medico Erkek saltanatını sürer, yöneten ise kadındır. Donna danno, sposa spesa, moglie maglio Herkes,her an olgun olamaz Niuno è savio d'ogni tempo Merhamet/Yardımseverlik evde başlar. La carità comincia a casa propia Roma bir günde kurulmadı. Roma non fu fatta in un giorno Biriktirilen bir kuruş, kazanılan bir kuruştur. Quattrino risparmiato, due volte guadagnato Riske girmeyen, birşey koparamaz. Chi non risica non rosica Dost bulan,hazine bulmuştur. Chi trova un amico, trova un tesoro Evleneceğin kadını ve ineğini kendi köyünden seç ! Moglie e buoi dei paesi tuoi villagio Kötü bir ortaklıktansa yalnız olmak iyidir. Meglio sola che male accompagnata Gözden ırak olan gönülden de ırak olur. Lontani dagli occhi, lontani dal cuore Dilin kemiği yoktur. La lingua non ha ossa ma fa ronpere il dosso |
Türkiye`de Saat: 14:28 . |
Powered by: vBulletin Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.2