![]() |
EMİNEM'den 21 TANE TÜRKÇE ÇEVİRİ ŞARKI SÖZLERİ BURDA... 8 Mile - Eminem Sometimes I just feel like, quittin I still might Bazen bırakıp gidesim geliyor, hala bırakabilirim Why do I put up this fight, why do I still write Neden bu savaşı veriyorum, neden hala yazıyorum Sometimes it's hard enough just dealin with real life Bazen sadece gerçek hayatla uğraşmak bile yeteri kadar zor Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics Bazen sahneye zıplayıp mikrofonların canına okumak istiyorum And show these people what my level of skill's like Ve bu insanlara beceri düzeyimin nasıl olduğunu göstermek istiyorum But I'm still white, sometimes I just hate life Ama hala beyazım, bazen hayattan nefret ediyorum Somethin ain't right, hit the brake lights Birşeyler yolunda değil, trafik lambasına çarptım Facing this stage fright, drawin a blank like Sahne korkusuyla yüzleşmek, böyle bir boşluk bırakıyor Da-duh-duh-da-da, it ain't my fault Da-duh-duh-da-da, bu benim hatam değil Cry-ing eye balls, my inside crawl Göz kürelerim ağlıyor , içim ürperiyor And I clam up (wham) I just slam shut Ve gıkımı çıkarmıyorum, sadece çenemi çat diye kapatıyorum I just can't do it, my whole manhood's Yapamıyorum işte, bütün erkekliğim Just been stripped, I have just been evict Biraz once soyuldu, biraz once tahliye edildim So I must in get hope to bust in, split Bu yüzden tekrar hapse girip, dış dünyadan ayrılmalıyım Man fuck this shit yo, I'm goin the fuck home Dostum s.ktir et bu b.ku, lanet evime gidiyorum World on my shoulders as I run back to this 8 Mile Road Tekrar 8 mile yoluna doğru seyrederken dünya omuzlarımda Nakarat I'm a man, I'ma make a new plan Ben bir erkeğim, yeni bir plan yapacağım Time for me to just stand up, and travel new land Benim için ayağa kalkma ve yeni bir diyara yolculuk etme zamanı Time for me to just take matters into my own hands Gerçekten dizginleri elime alma zamanı Once I move on from these tracks man I'ma never look back Bu izlerden ilerledikten sonra dostum, asla geriye bakmayacağım (8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm goin (8 Mile Yolu) Ve ben çıktım, nereye gittiğimi biliyorum Sorry momma I'm grown, I must travel alone Üzgünüm anne ben büyüdüm, yalnız seyahat etmeliyim Ain’t gonna follow no footsteps I'm makin my own Hiç bir ayak izini takip etmeyeceğim, ben kendiminkileri yapıyorum Only way that I know how to escape from this 8 Mile Road 8 Mile Yolu’ndan kaçmanın bildiğim tek yolu [Eminem] I'm walkin these train tracks, tryin to regain back Bu tren raylarında yürüyorum, geri kazanmaya çalışıyorum The spirit I had 'fore I go back to the same crap Tekrar aynı saçmalığa gitmeden önce sahip olduğum ruhumu To the same plant, in the same pants Aynı fabrikaya, ve aynı pantolonla Tryin to chase rap, gotta move ASAP Rap’i kovalamaya çalışıyorum, en kısa zamanda harekete geçmeliyim And get a new plan, momma's got a new man Ve yeni bir plan yapmalıyım , annemin yeni bir erkeği var Poor little baby sister, she don't understand Zavallı küçük kız kardeşim, anlamıyor Sits in front of the TV, buries her nose in the pad TV karşısında oturup, burnunu yastığa gömüyor And just colors until the crayon gets dull in her hand Ve elindeki renkli kalem sönükleşene kadar çiziyor While she colors her big brother and mother and dad Büyük ağabeyini, annesini ve babasını çizerken Ain't no tellin what really goes on in her little head Minik kafasında gerçekten neler olduğunu hiç söylemiyor Wish I could be the daddy that neither one of us had Keşke ikimizin de sahip olamadığı baba olabilseydim But I keep runnin from somethin I never wanted so bad! Ama herşeyden fazla istediğim şeyden kaçmaya devam ediyorum Sometimes I get upset, cause I ain't blew up yet Bazen üzülüyorum, çünkü henüz patlamadım It's like I grew up, but I ain't grow these two nuts yet Büyüdüm gibi, ama hala cesaretimi toplayamadım Don't gotta rep my step, don't got enough pep Adımlarımı tekrarlamamalıyım, yeteri kadar enerjim yok The pressure's too much man, I'm just tryin to do what's best Baskı çok fazla adamım, sadece en iyi olanı yapmaya çalışıyorum And I try, sit alone and I cry Ve çabalıyorum, yalnız başıma oturup ağlıyorum Yo I won't tell no lie, not a moment goes by Hey, hiç yalan söylemeyeğim, bir dakika bile geçmiyor ki That I don't pray to the sky, please I'm beggin you God Gökyüzüne dua etmeyeyim, lütfen sana yalvarıyorum tanrım Please don't let me be pigeon holdin no regular job Lütfen düzenli bir işi olmayan saf biri olmama izin verme Yo I hope you can hear me homie wherever you are Hey, umarım beni duyabilirsin ahbap, her neredeysen Yo I'm tellin you dawg I'm bailin this trailer tomorrow Hey sana söylüyorum dostum, yarın bu karavandan kurtuluyorum Tell my mother I love her, kiss baby sister goodbye Anneme onu sevdiğimi söyleyip, kız kardeşime veda öpücüğü vereceğim Say whenever you need me baby, I'm never too far Bana ne zaman ihtiyacın olursa bebeğim, asla çok uzakta değilim diyeceğim But yo I gotta get out there, the only way I know Ve hey, buradan gitmeliyim, bildiğim tek yol And I'ma be back for you, the second that I blow Ve patladığım anda senin için geri geleceğim On everything I own, I'll make it on my own Sahip olduğum herşeyi kendim kazanacağım Off to work I go, back to this 8 Mile Road İşe gitmek için çıkıyorum, yine bu 8 Mile yoluna [Chorus] [Eminem] You gotta live it to feel it, you didn't you wouldn't get it Bunu hissetmen için yaşaman lazım, yaşamadıysan sahip olamazsın Or see what the big deal is, why it wasn't the skillest Ya da büyük olayın ne olduğunu göremezsin, ve neden en iyisi değildi To be walkin this borderline of Detroit city limits Detroit’in şehir sınırlarında yürüyor olmak It's different, it's a certain significance, a certificate of authenticity, you'd never even see Bu farklı, bu kesinlike önemli, orjinallik sertifikası, asla görmeyi bile başaramazdın But it's everything to me, it's my credibility Ama bu benim herşeyim, benim güvenilirliğim You never seen heard smelled or met a real MC Hiç gerçek bir MC* yi görmedin, duymadın, koklamadın ve tanımadın Who's incredible upon the same pedestal as me Aynı sütunun üzerinde benim kadar inanılmaz olan But yet I'm still unsigned, havin a rough time Ama hala işsizim, zor bir dönem geçiriyorum Sit on the porch with all my friends and kick dumb rhymes Sundurmada tüm arkadaşlarımla oturup aptal kafiyeler yapıyorum Go to work and serve MC's in the lunchline İşe gidip öğlen yemeği kuyruğundaki MC’lere hizmet ediyorum But when it comes crunch time, where do my punchlines go Ama dönüm noktası geldiğinde, yumruk gibi dizelerim nereye gidiyor Who must I show, to bust my flow Kime göstermeliyim, flow larımı patlatmak için Where must I go, who must I know Nereye gitmeliyim, kimi tanımalıyım Or am I just another crab in the bucket Yoksa sadece kovadaki başka bir yengeç miyim Cause I ain't havin no luck with this little Rabbit so fuck it Çünkü bu küçük Tavşan la hiç şansım yok, öyleyse s.ktir et onu Maybe I need a new outlet, I'm startin to doubt shit Belki başka bir çıkış yerine ihtiyacım var, bu b.ktan şüphe etmeye başlıyorum I'm feelin a little skeptical who I hang out with Kiminle takıldığım konusunda biraz şüpheci hissediyorum I look like a bum, yo my clothes ain't about shit Bir k.ç gibi görünüyorum, kıyafetlerim bu. b.kla ilgili değil If the Salvation Army tryin to salvage an outfit Eğer Kurtuluş Ordusu bir kıyafeti kurtarmaya çalışıyorsa And it's cold, tryin to travel this road Ve hava soğuk, bu yolda seyahat etmeye çalışırken Plus I feel like I'm on stuck in this battlin mode Artı bu savaş m****da takılıp kalmışım gibi hissediyorum My defenses are so up, but one thing I don't want Gardım tamamen düştü, ama istemediğim bir şey Is pity from no one, the city is no fun Birinin bana acıması, şehir hiç eğlenceli değil There is no sun, and it's so dark Güneş yok, ve çok karanlık Sometimes I feel like I'm just bein pulled apart Bazen uzaklara çekiliyormuşum gibi hissediyorum I'm torn in my limbs, by each one of my friends Arkadaşlarımın her biri tarafından, kol ve bacaklarımdan ayrılıyorum It's enough to make me just wanna jump out of my skin Bu derimi yırtıp çıkmak istemem için yeterli Sometimes I feel like a robot, sometimes I just know not Bazen bir robot gibi hissediyorum, bazen bilmiyorum What I'm doin I just blow, my head is a stove top Ne yaptığımı, sadece patlıyorum, kafam sobanın üstü gibi I just explode, the kettle gets so hot İnfilak ediyorum, çaydanlık çok ısınıyor Sometimes my mouth just overloads the ass that I don't got Bazem ağzım sahip olmadığım k.çı aşırı yüklüyor But I've learned, it's time for me to U-turn Ama öğrendim, benim için U-dönüşü yapma zamanı Yo it only takes one time for me to get burned Hey sadece tek seferde yanıyorum Ain't no fallin no next time I meet a new girl Bundan sonra yeni bir kızla tanıştığım zaman yıkılmayacağım I can no longer play stupid or be immature Artık aptalı oynayamam ve çocukça davranamam I got every ingredient, all I need is the courage Tüm muhteviyata sahibim, tek ihtiyacım olan cesaret Like I already got the beat, all I need is the words Tempo şimdiden başlamış gibi, tek ihtiyacım olan sözler Got the urge, suddenly it's a surge Dürtüye sahibim, birden bu bir dalgalanma Suddenly a new burst of energy is occurred Birden yeni bir enerji patlaması gerçekleşti Time to show these free world leaders the three and a third Bu Özgür Dünya nın liderlerine 313 ün ne olduğunu gösterme zamanı I am no longer scared now, I'm free as a bird Artık korkmuyorum, bir kuş kadar özgürüm Then I turn and cross over the median curb Sonra dönüp yolun ortasındaki engelin üzerinden geçiyorum Hit the verbs and all you see is a blur from 8 Mile Road Can alıcı noktalara değiniyorum ve tek gördüğün 8 Mile Yolu’ndan bir karaltı Nakarat |
ASS LİKE THAT-EMINEM The way you shake it Öyle bir sallıyorsun ki I can't believe it İnanamıyorum I ain't never seen a ass like that Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim The way you move it Öyle bir oynatıyorsun ki You make my pee pee go Da-doing doing doing Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun I don't believe it İnanmıyorum It's almost too good to be true Neredeyse gerçek olamayacak kadar iyi I ain't never seen a ass like that Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim The way you move it Öyle bir oynatıyorsun ki You make my pee pee go Da-doing doing doing Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun The way she moves she's like a belly dancer Hareketleri aynı bir dansöz gibi She's shakin that ass to the new nelly jams Yeni nelly şarkılarıyla k.çını sallıyor I think someone's at the door, but I don't think i'ma answer Sanırım birileri kapıda, ama bakacağımı sanmıyorum Police saying freeze...da-doing doing doing Polis kımıldana diyor... What do you mean freeze? Ne demek kımıldama? Please I'm a human being Lütfen, ben bir insanım I have needs, I'm not done Ve ihtiyaçlarım var, henüz bitirmedim Not till I'm finished pee-ing İşemeyi bitimeden olmaz I am not resisting arrest, I am agree-ing Tutuklamaya karşı gelmiyorum, kabul ediyorum Mister officer, I'm already on my knees Memur bey, zaten dizlerimin üzerindeyim I can't get on the ground any further it's impossible for me Daha fazla yere yatamam bu benim için imkansız And do not treat me like a murderer, I just like to pee Ve bana bir katil gibi davranmayın, sadece işemeyi seviyorum Pee, pee, yes I make R'n'B İşemeyi, işemeyi, evet R&B yapıyorum I sing song that go ringy chong Çan çin çon şarkısını söylüyorum Ching chong chong chong ching Çin çon çon çon çin Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid Yok canım, espri yapıyorum, şaka şaka If I offend, I'm sorry please please forgive Eğer alındıysanız özür dilerim lütfen bağışlayın For I am Triumph the Puppet Dog, I am a mere puppet Çünkü ben Kukla Köpek Triumph'ım, yalnızca bir kuklayım I can get away with anything I say and you will love it Herhangi bir şey söyleyerek paçayı kurtarabilirim ve o hoşunuza gider The way you shake it Öyle bir sallıyorsun ki I can't believe it İnanamıyorum I ain't never seen a ass like that Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim The way you move it Öyle bir oynatıyorsun ki You make my pee pee go Da-doing doing doing Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun Jessica Simpson Jessica Simpson looks oh so temptin oh çok cezbedici gözüküyor Nick I ain't never seen a ass like that Nick daha hiç öyle bir g.t görmemiştim Everytime I see the show on MTV Ne zaman MTV'deki o şovu görsem My pee pee goes Da-doing doing doing Pipim zonk zonk zonkluyor Mary-Kate and Ashley used to be so wholesome Mary-Kate ve Ashley eskinden sıradanlardı Now they gettin older they startin to grow bum-bums Şimdi büyüdüler ve kalçaları da büyümeye başladı I go to the movies and sit down with my popcorn Sinemaya gidiyorum ve patlamış mısırımı alıp oturuyorum Police saying freeze...da-doing doing doing Polis kımıldama diyor... What do you mean freeze? Ne demek kımıldama? Jeez, I just got my seat Olamaz, daha yeni oturdum I have tickit, look I put it away my zipper zipped Biletim var, bak fermuarım da kapalı Please do not remove me from this movie theater please Lütfen beni bu sinemadan götürmeyin, lütfen I did not even get to see Mary-Kate's shower scene Mary-Kate'in duş sahnesini bile göremedim daha I didn't mean to be obscene or make a great big scene Müstehcen olmak istemem ya da olay çıkartmak And don't treat me like I'm Pee Wee Herman Ve bana Pee Wee Herman'mışım gibi davranmayın This movie is PG mister officer Bu filmde yaş sınırı var memur bey I demand to see my attorney Avukatımı görmeyi talep ediyorum I will simply plead innocent, cop a plea and be free Hemen affımı isteyeceğim, ve özgür olacağım Free, yes, free, right back on the streets Özgür, evet, özgür, yeniden sokaklarda olacağım What you mean my lawyer is with Michael Ne demek avukatın Michael'in yanında He's too busy, I'm Triumph O çok meşgul, ben Triumph'ım Britney Spears has shoulders like a man Britney Spears'ın erkek gibi omuzları var And I can say that and you laugh Ben bunu söyleyince gülersin Cos there's a puppet on my hand [ha-ha-haaaaa] Çünkü elimde bir kukla var The way you shake it Öyle bir sallıyorsun ki I can't believe it İnanamıyorum I ain't never seen a ass like that Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim The way you move it Öyle bir oynatıyorsun ki You make my pee pee go Da-doing doing doing Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun Hilary Duff is Hilary Duff Not quite old enough so Yeterince yaşlı değil bu yüzden I ain't never seen a butt like that Daha önce hiç böyle bir kıç görmemiştim Maybe next year I'll say ass Belki önümüzdeki yıl g.t derim And she'll make my pee pee go Da-doing doing doing Ve o benim pipimi zonk zonk zonklatır The way she moves she dances like a gogo Öyle hareket ediyor ki, çılgın gibi dans ediyor In that video she sings 'Get Out' you boso Şu 'Çık Dışarı' dediği klipte 'I need a new boyfriend, Hi my name is JoJo' 'Yeni bir erkek arkadaşa ihtiyacım var, merhaba adım JoJo' 'Police saying freeze...da-doing doing doing Polis kımıldama diyor... What do you mean freeze? Ne demek kımıldama My computers will be seized Bilgisayarlarıma el koyacaklar And my keys to my ranch, I just baked cookies Ve çiftliğimin anahtarlarına, daha yeni kurabiye pişirmiştim Mister officer, lookie, take a whiff of these Memur Bey, bakın, şunu bir koklayın Here, I make Jesus juice, take a sip of this İşte, 'Jesus Juice' yaptım, bir yudum alın Nobody is safe from me, no not even me Kimse benim karşımda güvende değil, kendim bile I don't even know if I can say the word pee-pee, pee, on the radio, Pipi kelimesini radyoda söyleyebilir miyim bilmiyorum But I think I did Ama sanırım söyledim Janet, is that a breast? I think I just saw a tit! Janet, o bir meme mi? Sanırın bir meme ucu gördüm! Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid YOk canım, espri yapıyorum, şaka şaka I don't think my joke is working, I must flee Sanırım şakam işe yaramıyor, kaçmalıyım Quick, get to the chopper, everybody get down Çabuk, helikoptere binin, herkese yere yatsın I'm not Triumph, I'm Arnold, get down Ben Triumph değilim, ben Arnold'um, yere yatın The way you shake it Öyle bir sallıyorsun ki I can't believe it İnanamıyorum I ain't never seen a ass like that Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim The way you move it Öyle bir oynatıyorsun ki You make my pee pee go Da-doing doing doing Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun So Gwen Stefani Peki Gwen Stefani Will you pee-pee on me please? Lütfen üzerime çiş yaparmısın? I ain't never seen a ass like that Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim Cos the way you move it Çünkü öyle bir oynatıyorsun ki You make my pee pee go Da-doing doing doing Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun [Dre] What the fuck is wrong with you?! Senin sorunun ne? |
Business - Eminem Dre: Marshall...sounds like an S.O.S Dre: Marshall...kulağa S.O.S gibi geliyor Eminem: Holy wack, unlyrical lyrics Andre, you're fuckin' right Eminem: Kahretsin, lirik olmayan lirikler Andre, lanet olsun haklısın Dre: To the rapmobile...Let's go Dre: Rapmobil'e...Hadi gidelim Marshall! Marshall! Eminem: Bitches and gentlemen, It's showtime! Hurry hurry, step right up Eminem: O....ular ve baylar, şov zamanı! Çabuk olun çabuk olun, hemen gelin Introducing the star of our show. His name is... Marshall! Şovumuzun yıldızını tanıtıyorum. Onun adı...Marshall! You wouldn't want to be anywhere else in the world right now Şu anda dünyanın başka bir yerinde olmak istemezdiniz So without further ado, I bring to you: Marshall! Bu yüzden daha fazla yaygara yapmadan, size onu takdim ediyorum: Marshall! You bout to witness hip hop in its most purest more rawest form Hip hop'un en saf ve en ham haline tanıklık etmek üzeresin Flow almost flawless most hardest, most honest known artist Akış neredeyse kusursuz, en zor, en dürüst tanınmış sanatçı Chip off the old block, but good old Doc is BACK Hık demiş burnundan düşmüş, ama iyi eski doktor geri döndü Looks like Batman brought his own Robin. Batman kendi Robin'ini getirmiş gibi görünüyor Oh god, Sadam's got his own Laden Oh tanrım, Saddam'ın kendi Ladin'i var Wit' his own private plane, his own pilot Kendi özel uçağıyla, kendi pilotuyla birlikte Set to blow college dorm rooms doors off the hinges Üniversitenin yurt odalarını menteşelerinden söküp havaya uçurmaya ayarlanmış Oranges, peach, pears, plums syringes Portakallar, şeftali, armutlar, erikler şırınga ediliyor Vnnnn vnnnn, yeah here I come, I'm inches away from you Vınnn vınnn, evet işte geldim, senden birkaç santim uzaktayım Dear fear none, hip hop is in a state of nine-one-one so... Canım hiç korkma, hip hop 911 durumunda Nakarat : x2 [ Lets get down to business Hadi işimize bakalım I don't got no time to play around what is this Oyalanmaya vaktim yok bu ne böyle? Must be a circus in town, lets shut the shit down on these clowns Şehirde bir sirk olmalı, hadi bu soytarıların seslerini keselim Can I get a witness? HELL YEAH! Bir tanık alabilir miyim? LANET EVET! ] Quick gotta move fast, gotta perform miracles Çabuk, hızlı hareket etmeliyiz, mucizeler gerçekleştirmeliyiz Gee willikers, Dre, holy bat syllables G'Williker's, Dre, kutsal sopa heceler Look at all the bullshit that goes on in Gotham when I'm gone Ben yokken Gotham'da olup biten tüm bu saçmalığa bak Time to get rid of these rap criminals Bu rap katillerinden kurtulma vakti geldi So skip to your lou while I do what I do best Karizmatik halini takın ben en iyi yaptığım şeyi yaparken You ain't even impressed no more, you're used to it Artık etkilenmiyorsunuz bile, buna alıştınız Flows too wet, nobody close to it Çok ıslak akıyor, kimse buna yakın değil Nobody says it, but still everybody knows the shit Kimse bunu söylemiyor ama yine de herkes bu b.ku biliyor The most hated on out of all those who say they get hated on Nefret edildiklerini söyleyenler arasında en nefret edileni In eighty songs and exaggerate it all so much Seksen şarkıda ve bunu çok fazla abrtıyorlar They make it all up, there's no such thing Tamamen uyduruyorlar, öyle bir şey yok Like a female with good looks , who cooks and cleans Güzel görünen, yemek pişirip temizlik yapan bir kadın olmadığı gibi It just means so much more to so much more people Bu çok daha fazla insana çok daha fazla şey ifade ediyor When you're rappin' and you know what for Rap yaptığın ve ne için yaptığını bildiğin zaman The show must go on Şov devam etmeli So I'd like to welcome y'all to Marshall and Andre's carnival, C'mon! Now... Hepinizi Marshall ve Andre'nin karnavalına buyur etmek istiyorum, Hadi! Şimdi... Nakarat x2 Its just like old times, the dynamic duo two old friends, Tıpkı eski günlerdeki gibi, dinamik ikili iki eski arkadaş Why panic, you already know who's fully capable, the two capped heroes Neden bu panik, kimin tamamen yetenekli olduğunu zaten biliyorsun, iki maskeli kahraman Dial straight down the center eight-zero-zero Doğrudan merkezi 8-0-0 ı tuşla You can even call collect, the most feared duet İstersen ödemeli de arayabilirsin, en korkulan düet Since me and Elton played career Russian Roulette Ben ve Elton kariyerine Rus Ruleti oynadığımızdan beri And never even see me blink or get to bustin' a sweat Ve asla gözümü bile kırpmadım ve tek damla ter dökmedim People steppin' over people just to rush to the set İnsanlar sete gelebilek için birbiriniz eziyor Just to get to see an MC who breathes so freely Sadece bu kadar özgürce nefes alan bir MC görmek için Ease over these beats and be so breezy Bu ritimleri yumuşatan ve bu kadar neşeli olan Jesus how can shit be so easy, how can one Chandra be so Levy? Tanrım bu b.k nasıl bu kadar kolay olabilir, Turn on these beats, MC's don't see me Bu tempoları başlatıyorum, MC'ler beni görmüyor Believe me BET and MTV İnana bana BET ve MTV Are gonna grieve when we leave, dog, fo' sheezy Biz gittiğimizde acı cekecekler, adamım, kesinlikle Can't leave rap alone, the game needs me Rap'i yalnız bırakamam, oyunun bana ihtiyacı var Till we grow beards, get weird, and disappear into the mountains Biz sakal bırakıp, acayipleşip, dağlarda gözden kaybolana kadar Nothin' but clowns down here Burada soytarılardan başka bir şey yok But we ain't fuckin around round here Ama biz burada oyalanmıyoruz Yo Dre. . . -What up? Can I get a Hell? -Hell Yeah!/ Now... Hey Dre. . . -Ne var? Bir Lanet alabilir miyim? -Lanet Evet!/Şimdi... Nakarat x2 Da Da Da Da Da Da Da Da Marshall! / Da Da Da Da Da Da Da Marshall! So there you have it folks, Marshall has come to save the day İşte gördünüz millet, Marshall günü kurtarmaya geldi Back with his friend Andre, and to remind you that bullshit does not pay Arkadaşı Andre ile geri döndü, size saçmalığın para etmediğini hatırlatmak için Because Marshall! And Andre are here to stay Çünkü Marshall! Ve Andre kalmak için buradalar And never go away until our dying day until we're old and grey Ve asla gitmeyecekler, ta ki ölüm günlerine kadar, yaşlı ve gri olana kadar Marshall! So until next time friends, same blonde hair, same rap channel Marshall! Öyleyse bir dahaki sefere kadar dostlar, aynı sarı saç, aynı rap kanalı Good night everyone, Thank you for coming İyi geceler herkese, geldiğiniz için teşekkürler Your host for the evening. . . Marshall! Oh... Bu akşamki ev sahibiniz. . . Marshall! Oh... |
Cleanin Out My Closet - Eminem Where’s my snare? Tıngırtım nerde? There’s no snare in my headphones Kulaklığımda tıngırtı duyamıyorum There you go, yeah, yo, yo İşte oldu, evet, hey, hey Have you ever been hated or discriminated against? I have Hiç nefret edildiğin ya da ayrımcılığa maruz kaldığın oldu mu? Benim oldu I've been protested and demonstrated against Protesto edildim ve aleyhimde gösteri yapıldı Picket signs for my wicked rhymes, look at the times Grev gözcüsü nefret dolu şarkılarım için form imzalıyor, şu zamana bakın Sick is the mind of the motha fuckin' kid that's behind all this commotion Hasta olan bütün bu kargaşanın arkasındaki lanet olası çocuğun zihni Emotions run deep as ocean's explodin.' Duygular okyanus patlaması gibi derin akıyor Tempers flaring from parents, just blow 'em off and keep goin.' Ebeveynler yüzünden öfke alevleniyor, onları hemen söndürüyor ve devam ediyorum Not takin 'nothin' from no one, give 'em hell long as I'm breathin.' Kimseden bir şey almıyorum, nefes aldığım müddetçe onlara bi b.k vermeyeceğim Keep kickin' ass in the mornin,' an' takin' names in the evening. Sabahları kıç tekmeleye ve akşamları isimlerini almaya devam ediyorum Leavem with a taste as sour as vinegar in they mouth Ağızlarında sirke kadar ekşi bir tat bırakıyorum See, they can trigger me but they never figure me out Bak, beni tetikleyebilirler ama beni asla çözemezler Look at me now, I bet ya probably sick of me now Bak bana şimdi, eminim benden iğreniyorsundur Ain't you mama, I'ma make you look so ridiculous now Öyle değil mi anne? Seni gülünç duruma düşüreceğim şimdi Nakarat : x2 [ I'm sorry Mama, I never meant to hurt you Üzgünüm anne, asla seni kırmak istemedim I never meant to make you cry Asla seni ağlatmak istemedim But tonight I'm cleanin' out my closet Ama bu gece, dolabımı boşaltıyorum ] I got some skeletons in my closet Dolabımda bazı iskeletler var And I don't know if no one knows it Ve kimsenin haberi var mı bilmiyorum So before they throw me inside my coffin and close it, I'ma expose it Beni tabutuma atıp kapatmalarından önce bunu açığa vuracağım I'll take you back to 73 before I ever had a multi-platinum sellin' CD Seni 73’e geri götüreceğim, daha platin plağımın olmadığı zamana I was a baby, maybe I was just a couple of months Bebektim, belki bir kaç aylıktım My faggot father must have had his panties up in a bunch İ.ne babam kadın külotlarından bir demet yapış olmalıydı Coz he split, I wonder if he even kissed me goodbye Çünkü o gitti, merak ediyorum, en azından veda öpücüğü verdi mi No, I don't on second thought, I just fuckin' wished he would die Hayır etmiyorum, tekrar düşününce, onun gebermiş olmasını dilerdim I look at Hailie and I couldn't picture leavin' her side Hailie’ye bakıyorum ve onun yanından ayrılmayı hayal edemezdim Even if I hated Kim, I grit my teeth and I'd try to make it work with her at least for Hailie's sake Kim’den nefret etsem bile, dişimi sıkıp, en azından Hailie’nin hatrı için onunla iyi geçinmeye çalışırdım I maybe made some mistakes but I'm only human Belki bazı hatalar yaptım ama ben sadece insanım But I'm man enough to face them today Ama bugün hatalarımla yüzleşecek kadar erkeğim What I did was stupid, no doubt it was dumb Yaptığım şey aptalcaydı, şüphesiz salaklıktı But the smartest shit I did was take the bullets out of that gun Ama yapığım en zekice b.k mermileri o silahtan çıkarmaktı Cuz id'a killed 'em, shit I would have shot Kim an' him both Çünkü onları öldürecektim, lanet olsun, Kim’i ve o adamı vuracaktım It's my life, I'd like to welcome y'all to The Eminem Show Bu benim hayatım, hepiniz Eminem Show’a hoş geldiniz Nakarat x2 Now I would never dis my own mama just to get recognition İlgi çekmek için asla kendi annemi kötülemezdim Take a second to listen for who you think this record is dissin' Bir saniye dur da dinle bu albümün kimikötülediğini düşünüyorsun But put yourself in my position Ama kendini benim yerime koy Just try to envision witnessin' your Mama poppin' prescription pills in the kitchen Annenin mutfakta doğum kontrol hapları yutmasına şahit olduğunu hayal etmeye çalış Bitchin' that someone's always goin' throuh her purse and shits missin'. O.ospuluk yapıyor ve birileri hep cüzdanını karıştırıyor, birşeyler kayboluyor Going through public housing systems, victim of Munchhausen's syndrome Halk evlerinde yaşıyor, Munchaussen sendromu kurbanı My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't 'til I grew up Tüm yaşamım boyunca hasta olmadığım halde olduğuma inandırıldım, büyüyene kadar Now I blew up, it makes you sick to ya stomach, doesn't it? Şimdi patladım, bu miğdeni bulandırıyor değil mi? Wasn't it the reason you made that CD for me, Ma? Benim için o CD’yi yapmanın nedeni bu değilmiydi anne? So you could try to justify the way you treated me, Ma? Böylece bana davranış şeklini haklı gösterebilirdin, he anne? But guess what, yer gettin' older now and it's cold when your lonely Ama bak ne diyeceğim, yaşlanıyorsun ve yalnızken hava soğuktur An' Nathan's growin! up so quick, he's gonna know that your phoney Ve Nathan hızla büyüyor, sahtekar olduğunu bilecek And Hailie's getting' so big now, you should see her, she's beautiful Ve Hailie artık çok büyüdü, onu görmelisin, çok güzel But you'll never see her, she won't even be at your funeral Ama onu asla göremeyecksin, o cenaze töreninde bile olmayacak See what hurts me the most is you won't admit you was wrong Ama beni en çok yaralayan, hatalı olduğunu kabul etmeyecek olman Bitch, do ya song, keep tellin' yourself that you was a mom Kaltak, şarkını söyle, kendine bi anne olduğunu anlatmaya devam et But how dare you try to take what you didn't help me to get Ama almama yardım etmediğin şeyi benden almaya nasıl cüret edersin? You selfish bitch, I hope you fuckin' burn in hell for this shit Seni bencil kaltak, umarım bu b.k yüzünden cehennemde yanarsın Remember when Ronnie died and you said you wished it was me? Ronnie öldüğünde, ölenin ben olmamı istediğini söylemiştin hatırlıyor musun? Well, guess what, I am dead, dead to you as can be Peki, bil bakalım ne oldu, ben öldüm, senin için olabildiğince ölüyüm Nakarat |
Guilty Conscience - Eminem Meet Eddie, twenty-three years old Eddie'yle tanışın, o 23 yaşında Fed up with life and the way things are going, hayattan ve işlerin akışından bıkmış he decides to rob a liquor store. bir likör magazasını soymaya karar verir ('I can't take this no more, I can't take it no more homes') buna daha fazla katlanamam, eve daha fazla katlanamam. But on his way in, he has a sudden change of heart. ama yolda, kalbinde ani bir değişme olur. And suddenly, his conscience comes into play... ve aniden vicdanı oyuna katılır. ('Shit is mine, I gotta do this.. gotta do this') bu b.k benim işim,bunu yapmalıyım..yapmalıyım [Dr. Dre] Alright, stop! (Huh?) tamam, dur! (Ha?) Now before you walk in the door of this liquor store şimdi bu likör mağazasının kapısından girmeden önce and try to get money out the drawer ve çekmeceden parayı çıkartmadan You better think of the consequence (But who are you?) sonucunu düşünsen iyi edersin (iyi de sen kimsin?) I'm your motherfuckin conscience ben senin lanet olası vicdanınım [Eminem] That's nonsense! bu saçmalık! Go in and gaffle the money and run to one of your aunt's cribs gir ve al parayı, teyzelerinden birinin evine kaç And borrow a damn dress, and one of her blonde wigs ve lanet bir giysi ödünç al, ve onun sarı peruklarından birini Tell her you need a place to stay ona kalacak bir yere ihtiyacın oldugunu söyle You'll be safe for days if you shave your legs with an aged razor blade bacaklarını eski bir traş bıçağıyla traş edersen günlerce güvende olacaksın [Dr. Dre] Yeah but if it all goes through like it's supposed to evet, tabi işler düşünüldüğü gibi giderse. The whole neighborhood knows you and they'll expose you tüm mahalle seni tanıyor ve seni ele verecekler Think about it before you walk in the door first kapıdan girmeden önce bunu düşün Look at the store clerk, she's older than George Burns mağaza görevlisine bak George Burns'den daha yaşlı [Eminem] Fuck that! Do that shit! Shoot that bitch! s.ktir et! yap bu b.ku! vur o kaltağı!! Can you afford to blow this shit? Are you that rich? bunu elinden kaçıracak kadar paran var mı? o kadar zengin misin? Why you give a fuck if she dies? Are you that bitch? ölüp ölmemesi niye senin umrunda? bu kadar korkak mısın? Do you really think she gives a fuck if you have kids? sence senin çocuklarının olup olmaması onun umrunda mı? [Dr. Dre] Man, don't do it, it's not worth it to risk it! adamım yapma, bu riske değmez! (You're right!) (haklısın!) Not over this shit (Stop!) Drop the biscuit (I will!) yapma bunu! (dur!) at silahını! (atacağım!) Don't even listen to Slim yo, he's bad for you Slim'i dinleme bile, o sana zararlı [Eminem] (You know what Dre? I don't like your attitude..) (biliyormusun dre? tutumunu beğenmiyorum....) ('It's alright c'mon, just come in here for a minute') (tamam hadi, bir dakika buraya gel) ('Mmm, I don't know!') (mmm, bilmem!) ('Look baby..') (bak bebeğim..) ('Damn!') (kahretsin!) ('Yo, it's gonna be alright, right?') (her şey yolunda gidecek tamam mı?) ('Well OK..') (evet tamam..) Meet Stan, twenty-one years old. ('Give me a kiss!') Stan'le tanışın, o 21 yaşında (bir öpücük ver bana!) After meeting a young girl at a rave party, rave partisinde genç bir kızla tanıştıktan sonra, things start getting hot and heavy in an upstairs bedroom. işler üstteki yatak odasında kızışmaya ve ciddileşmeye başlar.... Once again, his conscience comes into play... ve yine ,vicdanı oyuna katılır... ('Shit!') (kahretsin!) [Eminem] Now listen to me, while you're kissin her cheek şimdi dinle beni, sen onun yanağını öperken and smearin her lipstick, I slipped this in her drink ve rujunu bozarken, bunu onun içkisine attım Now all you gotta do is nibble on this little bitch's earlobe.. şimdi tek yapman gereken bu küçük o****unun kulak memesini dişlemek... [Dr.Dre] (Yo! This girl's only fifteen years old ) hey!bu kız sadce 15 yaşında (You shouldn't take advantage of her, that's not fair) ondan yararlanmamalısın, bu adil eğil [Eminem] Yo, look at her bush.. does it got hair? (Uh huh!) hey, onun cinsel organının çevresine bak..hiç kıl var mı? (hıh!) Fuck this bitch right here on the spot bare becer bu kaltağı tam burda, çırılçıplak Til she passes out and she forgot how she got there o bayılına ve buraya nasıl geldiğini unutana kadar [Dr.Dre] (Man, ain't you ever seen that one movie _Kids_?) (adamım hiç -kids- diye bir film izlemedin mi?) No, but I seen the porno with SunDoobiest! hayır ama sundobbiest'lı pornoyu izledim! [Dr.Dre] (Shit, you wanna get hauled off to jail?) (kahretsin, hapse dönmek mi istiyorsun?) [Eminem] Man fuck that, hit that shit raw dawg and bail.. adamım s.ktir et, hallet bu işi ve kefaletini öde.... Meet Grady, a twenty-nine year old construction worker. Grady le tanışın, 29 yaşında eski bir inşaat işçisi After coming home from a hard day's work, zor bir iş gününün ardından sonra eve geldikten sonra he walks in the door of his trailer park home karavan evinin kapısından girer to find his wife in bed with another man. karısını başka bir adamla yatakta bulur. ('WHAT THE FUCK?!?!') (bu da ne!?!) ('Grady!!') (grady!?!) [Dr. Dre] Alright calm down, relax, start breathin.. tamam sakinleş, rahatla, nefes almaya başla.. [Eminem] Fuck that shit, you just caught this bitch cheatin s.ktir et, bu o****uyu az önce aldatırken yakaladın While you at work she's with some dude tryin to get off?! sen işteyken bir herifle boşalmaya mı çalşıyor? FUCK slittin her throat, CUT THIS BITCH'S HEAD OFF!!! boğazını kesmeyi s.tir et ,başını gövdesinden ayır bu kaltağın!!! [Dr. Dre] Wait! What if there's an explanation for this shit? bekle! ya bu b.kun bir açıklaması varsa? [Eminem] (What? She tripped? Fell? Landed on his dick?!) (ne yani? yoksa tökezleyip düştü ve adamın s.kine mi oturdu?!) Alright Shady, maybe he's right Grady tamam Shady, belki de o haklı Grady But think about the baby before you get all crazy ama kendini kaybetmeden önce bebeği düşün [Eminem] Okay! Thought about it, still wanna stab her? tamam! onu da düşündün, hala onu bıçaklamak istiyor musun? Grab her by the throat, get your daughter and kidnap her? onu boğazından tut, kızını al ve kaçır? That's what I did, be smart, don't be a retard ben de öyle yaptım, akıllı ol, gerizekalı olma You gonna take advice from somebody who slapped DEE BARNES??! Dee Barnes'ı tokatlayan birinden tavsiye mi alacaksın??! [Dr. Dre] What'chu say? ne dedin sen? [Eminem] What's wrong? Didn't think I'd remember? sorun ne? hatırlayacağımı düşünmedin mi? [Dr.Dre] I'ma kill you motherfucker! öldüreceğim seni serseri! [Eminem] Uhhh-aahh! Temper temper! uhhhh-ahhhhh! öfke, öfke.! Mr. Dre? Mr. N.W.A.? bay dre? bay N.W.A.? Mr. AK comin' straight outta Compton y'all better make way? bay AK doğrudan Compton'dan geliyor uzasanız iyi olur? How in the fuck you gonna tell this man not to be violent? bu adama şiddetli olmamasını ne yüzle söyleyeceksin? [Dr. Dre] Cause he don't need to go the same route that I went çünkü benim yolumdan gitmek zorunda değil Been there, done that.. aw fuck it... Ben de bunları yaşadım...aa s.ktir et.. What am I sayin? Shoot em both Grady, where's your gun at? ne diyorum ben? vur ikisinide Grady, silahın nerede? |
Hailie's Song - Eminem Yo I can't sing…but I feel like singing Hey söyleyemiyorum…ama söylemek istiyorum I want to fuckin' sing…cuz I'm happy…yea…I'm happy Lanet şarkıyı söylemek istiyorum…çünkü mutluyum…evet mutluyum I got my baby back…yo…check it out... Bebeğimi geri aldım…hey…dinle… Somedays I sit staring out the window, watchin' this world pass me by Bazı günler oturup pencereden dışarı bakarım, dünyanın akıp gitmesini izlerim Sometimes I think there's nothin' to live for. I almost break down and cry. Bazen yaşamaya değer hiçbir şey olmadığını düşünürüm. Neredeyse kendime hakim olamayıp ağlarım Sometimes I think I'm crazy. I'm crazy, oh so crazy. Bazen deli olduğumu düşünürüm. Deliyim, oh çok deliyim Why am I here? Am I just wasting my time? Neden buradayım? Sadece vaktimi boşa mı harcıyorum? But then I see my baby, suddenly I'm not crazy Ama sonra bebeğimi görürüm, aniden deli değilim It all makes sense when I look into her eyes Gözlerinin içine baktığım zaman her şey anlam kazanır Nakarat : [ Cuz sometimes it feels like the world's on my shoulders Çünkü bazen dünya omuzlarımdaymış gibi geliyor Everyone's leaning on me Herkes üzerimde baskı kuruyor Cuz sometimes it feels like the world's almost over Çünkü bazen dünya neredeyse sona ermiş gibi geliyor But then she comes back to me. Ama sonra o bana geri dönüyor ] My baby girl keeps getting' older, I watch her grow up with pride Küçük kızım büyümeye devam ediyor, yetişmesini gururla seyrediyorum People make jokes cuz they don't understand me, they just don't see my real side İnsanlar alay ediyor çünkü beni anlamıyorlar, benim gerçek tarafımı görmüyorlar I act like shit don't phase me, inside it drives me crazy Bu b.k beni etkilemiyormuş gibi davranıyorum, içimde beni deliye çeviriyor My insecurities could eat me alive Güvensizliğim beni canlı canlı yiyebilir But then I see my baby, suddenly I'm not crazy Ama sonra bebeğimi görürüm, aniden deli değilim It all makes sense when I look in her eyes. Gözlerinin içine baktığımda her şey anlam kazanır Nakarat Man, if I could sing, I'd keep singin' this song to my daughter Adamım, eğer söyleyebilseydim, kızıma bu şarkıyı söyleyeme devam ederdim If I could hit the notes, I'd blow something as long as my father Eğer notaları bulabilseydim, To show her how I feel about her Kızıma, ona karşı nasıl hissettiğimi göstermek için How proud I am that I got her Ona sahip olduğum için ne kadar gururlu olduğumu God, I'm a daddy, I'm so glad that her mom didn't *censored* (want her) Tanrım, ben bir babayım, annesi onu *sansürlü* (istemediği için) çok memnunum Now you probably get this picture from my public persona Genelde büründüğüm kişilikten muhtemelen gördüğün resim That I'ma pistol packin' drug addict who bags on his mama Benim tabanca taşıyan ve annesine sataşan bir uyuşturucu bağımlısı olduğum But I wanna to just take this time out to be perfectly honest Ama tamamen dürüst olmak için sadece bu molayı almak istiyorum Cuz there's a lot of shit I keep bottled that hurts deep inside of my soul Ama sakladığım ve ruhumun derinliklerini acıtan birçok b.k var And just know that I grow colder the older I grow Ve sadece bil ki yaşlandıkça daha da soğuyorum This boulder on my shoulder gets heavy and harder to hold, Omuzlarımdaki bu kaya ağırlaşıyor ve tutması daha zorlaşıyor And this load is like the weight of the world, and I think my neck is breakin' Ve bu yük dünya kadar ağır, ve sanırım boynum kırılıyor Should I just give up or try to live up to these expectations? Sadece pes mi etmeliyim yoksa bu beklentilere karşılık vererek yaşamalı mıyım? Now look, I love my daughter more than life in itself Şimdi bak, kızımı hayatta her şeyden çok seviyorum But I got a wife that's determined to make my life livin' hell Ama hayatımı cehenneme çevirmeye kararlı bir karım var But I handle it well, given the circumstances I'm dealt Ama altından iyi kalkıyorum, koşullara bakıldığında anlaştım So many chances, man, it's too bad - could have had someone else Çok fazla ihtimal var, dostum, bu çok kötü- başka birini bulabilirdim But the years that I've wasted is nothing to the tears that I've tasted Ama harcadığım yıllar tattığım gözyaşlarının yanında hiçbir şey So here's what I'm facin'…3 felonies, 6 years of probation İşte yüzleştiğim şey... 3 ağır suç, 6 yıl gözaltı I've went to jail for this woman, I've been to bat for this woman Bu kadın yüzünden hapse girdim, bu kadın yüzünden sopa yedim I've taken bats to people's backs, bent over backwards for this woman Birilerinin sırtına sopayla vurdum, bu kadın için canımı dişime taktım Man, I should have seen it coming Dostum, bunun gelişini görmeliydim What did I stick my penis up in? Penisimi neye bulaştırdım? Wouldn't have ripped the pre-nup up if I'da seen what she was fuckin.' Neyi becerdiğini görmüş olsaydım evlilik sözleşmesini yırtmazdım But fuck it, it's over. There's no more reason to cry no more Ama s....r et, artık bitti. Artık ağlamak için başka neden yok I got my baby, baby the only lady that I adore(Hailie). Bebeğimi aldım, bebeğim, taptığım tek bayan(Hailie) So sayonara, try tommorra, nice to know ya O yüznde sayanora, yarın dene, seni tanımak güzeldi Our baby's traveled back to the arms of her rightful owner Bebeğimiz yasal sahibinin kollarına geri döndü And suddenly it seems like my shoulder blades have just shifted Ve aniden öyle görünüyor ki kürek kemiklerim değişti It's like the greatest gift you could get. The weight has been lifted Bu alabileceğin en harika hediye gibi. Ağırlık kalktı And now it don't feel like the world's on my shoulders Ve şimdi dünya omuzlarımdaymış gibi gelmiyor Everyone's leaning on me Herkes üzerimde baskı kuruyor Cuz my baby knows that her dad is a soldier Çünkü kızım babasının bir asker olduğunu biliyor Nothing can take her from me Hiçbir şey onu benden alamaz Told you I can't sing..Oh well... I tried... Dedim ya söyleyemiyorum...Oh peki... Denedim Hailie, remember when I said if you ever need anything, Daddy would be right there? Hailie, hatırlıyor musun eğer bir şeye ihtiyacın olursa ,Baba hemen yanında olacak demiştim Guess what? Daddy's here, and I ain't going nowhere, baby. I love you…(kiss) Bil bakalım...Baba burada, hiçbir yere gitmiyorum, bebeğim. Seni seviyorum...(muck) |
Just Lose It - Eminem Ok.. Tamam.. Guess who's back? Bil bakalım kim geri döndü? Back again Tekrar geri döndü Shady's back Shady geri döndü Tell a friend Bir arkadaşına söyle Whaaaaaaaa Now everyone report to the dance floor Şimdi herkes dans pistine rapor versin To the dance floor, to the dance floor Dans pistine, dans pistine Now everyone report to the dance floor Şimdi herkes dans pistine rapor versin Alright Stop!.....Pajama time Tamam Durun!.....pijama vakti Come here little kiddies, On my lap Buraya gelin küçük çocuklar, kucağıma Guess who's back with a brand new rap? Bilin bakalım kim yepyeni bir raple geri döndü And I don't mean rap as in a new case of child investigation accusation Ve rap derken yeni bir çocuk soruşturması suçlamasından bahsetmiyorum (HA-HA-HA-HA-HA) No worries, papa's got a brand new bag of toys Telaş yok, babanın yepyeni bir çanta dolusu oyuncağı var What else could I possibly do to make noise? Gürültü çıkarmak için başka ne yapabilirdim? I done touched on everything, but little boys Her şeye dokundum, küçük çocuklardan başka That's not a stab at Micheal Bu Michael'a bir bıçak değil That's just a metaphor, I'm just physco Bu sadece bir metafor, ben sadece sapığım I go a little bit crazy sometimes Bazen biraz deliriyorum I get a little bit out of control with my rhymes Kafiyelerimle biraz kontrolden çıkıyorum Good God, dip, do a little slide Ulu tanrım, daldır, birazcık kay Bend down, touch your toes and just glide Eğil, ayak parmaklarına dokun ve süzül Up the center of the dance floor Dans pistinin ortasına doğru Like TP from my bumhole Kıçımdaki tuvalet kağıdı gibi And it's cool if you let one go Ve bir tane salarsan sorun değil Nobody's gonna know, who'd hear it? Kimse bilmez, kim duyabilir ki? Give a little "poot poot", it's OK! Bir pırt pırt yap, sorun değil Oops my cd just skipped uups cd'im takıldı And everyone just heard you let one rip Ve herkes bir tane saldıgını duydu Nakarat: [ Now I'm gonna make you dance Şimdi seni dans ettireceğim It's your chance Bu senin şansın Yeah boy shake that ass Evet oğlum salla kalçayı Oops I mean girl girl girl girl Uups yani kızım kızım kızım kızım Girl you know you're my world Kızlar biliyorsunuz siz hayatımsınız Alright now lose it Tamam şimdi dağıtın (HA-HA-HA-HA-HA) Just lose it Sadece dağıtın (HA-HA-HA-HA-HA) Go crazy Çıldırın (HA-HA-HA-HA-HA) Oh baby Oh bebek (HA-HA) Oh baby, baby Oh bebek, bebek (HA-HA) ] It's Friday and it's my day Bugün cuma ve bu benim günüm Used to party all the way to sunday Eskiden taa Pazar'a kadar parti yapardım Maybe til monday, I dunno what day Belki pazartesiye kadar bilmiyorum hangi gün Everyday's just a holiday Her gün tatil gibi Crusin' on the freeway Karayolunda geziyorum Feelin' kinda breezy Şen şakrak hissediyorum Got the top down, lettin' my hair blow Arabanın üstü açık, saçımı uçuşturuyor I dunno where I'm goin' Nereye gittiğimi bilmiyorum All I know is when I get there Tek bildiğim oraya vardığımda Someone's gonna "touch my body" Birileri "vücuduma dokunacak" Excuse me miss, I don't mean to sound like a jerk Af edersiniz bayan, bir pislik gibi konuşmak istemiyorum But I'm feelin' just a little stressed out from work Ama işten dolayı biraz stresli hissediyorum Could you punch me in the stomach and pull my hair? Acaba mideme yumruk atıp saçımı çekebilir misiniz? Spit on me, maybe gouge my eyes out? (Yeah) Üzerime tükürüp belki gözümü çıkarabilir misiniz? (Evet) Now, what's your name girl? Peki, adın ne bebeğim? What's your sign? Burcun ne? [Dr Dre] "Man, you must be up out your mind" "Adamım aklını kaçırmış olmalısın" DRE! (HA-HA) Dear God goes blind! Ulu tanrım kör oldum! I'm just tryna unwind now I'm Sadece biraz rahatlamaya çalışıyorum ve şimdi ben.. Nakarat It's Tuesday and I'm locked up Bugün Perşembe ve ben kilitliyim I'm in jail and I don't know what happend Hapisteyim ve ne olduğunu bilmiyoroum They say I was running butt naked Çırılçıplak koştuğumu söylüyorlar Down the street screaming Sokak boyunca ve bağırarak (HA-HA-HA-HA-HA) Well I'm sorry, I don't remember Üzgünüm ama hatırlamıyorum All I know is this much Sadece bu kadarını biliyorum I'm not guilty Suçlu değilim They said, Dediler ki: "Save it, boy we gotcha you on tape yellin' at an old lady 'touch my body!'" "Kaydet, seni yaşlı bir bayana 'vücuduma dokun' derken kasede kaydettik" Now this is the part where the rap breaks down İşte şimdi rapin patladığı kısım It gets real intense, no one makes a sound Gerçekten şiddetleniyor, kimse ses çıkarmasın Everything looks like it's 8 Mile now Her şey şu an 8 Mile mış gibi görünüyor The beat comes back and everybody lose themselves Tempo geri geliyor ve herkes kendini kaybediyor Snap back to reality Şak diye gerçeğe geri dönüş Look it's B.Rabbit! Bak bu B.Rabbit! Yo you signed me up to battle!? Hey adımı atışmaya mı yazdırdın? I'm a grown man! Ben yetişkin bir adamım Chubba chubba chubba chubba chubba chubbie Çabba çabba çabba çabba çabba çabba çabbi I don't have any lines to go right here so, chubbie teletubbie! Burda söyleyecek bir satırım yok bu yüzden, çabbi teletubbie! Fella's (WHAT?!) Fella's (WHAT?!) Dostlar (Ne?!) Doslar (NE?!) Grab you left nut, make right one jealous (what?) Sol taşagınızı tutun, sağdakini kıskandırın (ne?) Black girls Siyah kızlar White girls Beyaz kızlar Skinny girls Sıska kızlar Fat girls Şişko kızlar Tall girls Uzun kızlar Small girls Ufak kızlar I'm callin' all girls Tüm kızlara sesleniyorum Everyone report to the dance floor Herkes dans pitine rapor versin It's your chance for a little romance whore Bu senin için biraz macera şansı o.ospu Butt squeezin' it's the season Kıç mıncıklama sezonu Just go Sadece.. (HA-HA-HA-HA) It's so appealin' Bu çok çekici Nakarat UmMmMmm touch my body x2 UmMmMmm vücuduma dokun Ooh boy just touch my body Ooh oğlum vücuduma dokun I mean girl just touch my body Yani kızım vücuduma dokun |
Kim - Eminem [Eminem] Aww look at daddy's baby girl Heyy bakin su babanin tatli kizina That's daddy baby Bak kizim bu baba! Little sleepy head Kucuk uykulu kafa Yesterday I changed your diaper Dun senin altını değiştirdim Wiped you and powdered you Seni pudralayip kıçını sildim How did you get so big? Sen ne cabuk büyüdün böyle Can't believe it now your two İki yaşına geldiğine inanamıyorum Baby you're so precious O kadar değerlisin ki bebişim Daddy's so proud of you Baba seninle gurur duyuyor Sit down bitch Otur kaltak !! If you move again I'll beat the shit out of you Kimildarsan suratini dagitirim senin !!! (Eminem as Kim) (Eminem Kim Rolunde) (Okay) (Tamam) Don't make me wake this baby Uyandirtma bana su cocugu She don't need to see what I'm about to do Birazdan yapacaklarımı görmesi gerekmez Quit crying bitch, why do you always make me shout at you? Kes ağlamayi kaltak !! Neden hep beni bagirttiriyorsun?? How could you just leave me and love him out the blue? Nasıl beni bırakıp da birdenbire onu sevebildin? Oh, what's a matter Kim? Oh, ne oldu Kim? Am I too loud for you? Sesim biraz fazla mi geldi?? Too bad bitch, your gonna finally hear me out this time Cok kötü o....u, sonunda beni duyabileceksin bu sefer At first, I'm like all right İlk kez kendimi bu kadar iyi hissediyorum You wanna throw me out? That's fine! Beni dışarı mı atmak istiyorsun ? İyi..! But not for him to take my place, are you out you're mind? Ama benim yerime o geçsin diye değil! Delirdin mi sen?? This couch, this TV, this whole house is mine! Bu kanepe , bu TV, bu ev tamamen benim '! How could you let him sleep in our bed? O herifin yatağımızda yatmasına nasıl izin verebildin??! Look at Kim Bak Kim !! Look at your husband now! Bak şimdi kocana !! (NO!) (HAYIR !) I said look at him! Bak ona dedim ! He ain't so hot now is he? Simdi pek de atesli degil oyle degil mi? Little punk! Kucuk serseri.. (WHY ARE YOU DOING THIS?) (BUNU NEDEN YAPIYORSUN?) Shut the fuck up! Kapa çeneni ! (YOU'RE DRUNK! YOU'RE NEVER GOING TO GET AWAY AT THIS!) (SARHOSSUN ! BU ISTEN KENDINI SIYIRAMAYACAKSIN!) You think I give a fuck? Umrumda mı sanıyorsun? Come on we're going for a ride bitch Hadi kaltak biraz gezeceğiz (NO!) (HAYIR) Sit up front Otur ön tarafa ! (WELL I CAN'T JUST LEAVE HAILIE ALONE, WHAT IF SHE WAKES UP?) (HAILIE'YI YALNIZ BIRAKAMAM YA UYANIRSA ?) We'll be right back Hemen döneriz Well I will you'll be in the trunk Yani ben dönerim, sen bagajda olacaksın ! Nakarat : x2 [ So long, bitch you did me so wrong Uzun zamandir, kaltak bana çok yanlış yaptın I don't wanna go on Artık devam etmek istemiyorum Living in this world without you Bu dunyada sensiz yaşayacağım ] You really fucked me Kim Beni gercekten mahvettin Kim ! You really did a number on me Bana gercekten iyi numara ettin ! Never knew me cheating on you would come back to haunt me Seni aldatmamın gelip beni ziyaret edeceğini asla bilemedim ! But we was kids then Kim, I was only 18 Ama o zaman çocuktuk Kim, sadece 18 yaşındaydım ! That was years ago Bu yıllar önceydi !! I thought we wiped the slate clean Beyaz bir sayfa açtığımız sanmıştım That's fucked up! Bu berbat ! (I LOVE YOU!) (SENI SEVIYORUM) Oh God my brain is racing Oh tanrım başım çatlıyor !!! (I LOVE YOU!) (SENI SEVIYORUM) What are you doing? Ne yapıyorsun? Change the station I hate this song! Degistir kanali sevmiyorum bu sarkiyi !! Does this look like a big joke? Sence butun bunlar büyük bir şaka mı? (NO!) (HAYIR) There's a four year old boy lyin' dead with a slit throat Boğazı kesik yatan, 4 yaşında bir oğlan var ! In your living room, ha-ha Oturma odanda, Hahah !!! What you think I'm kiddin' you? Sana saka yaptigimi mi sanmistin ? You loved him didn't you? Onu sevmistin degil mi? (NO!) ( HAYIR ) Bullshit you bitch don't fucking lie to me Saçmalık, yalan soylemeyi kes o....u ! What the fuck's this guy's problem on the side of me? Ne derdi var bu herifin benimle? Fuck you asshole, yeah bite me S....r git g.t !! Hadi ısır beni !!! Kim, KIM! Kim, KIM !!! Why don't you like me? Neden sevmiyorsun beni? You think I'm ugly don't you Sence ben çirkinim değil mi? (It's not that!) (Sorun o değil! ) No you think I'm ugly Hayır !! Sence ben çirkinim !! (BABY) ( BEBEGIM ) Get the fuck away from me, don't touch me Bendek uzak dur ! Dokunma bana ! I HATE YOU! I HATE YOU! SENDEN NEFRET EDIYORUM !! NEFRET EDIYORUM !! I SWEAR TO GOD I HATE YOU TANRI SAHIDIM OLSUN KI SENDEN NEFRET EDIYORUM !! OH MY GOD I LOVE YOU OH TANRIM ? SENI SEVIYORUM !! How the fuck could you do this to me? Bu b.ku bana nasil yapabildin??? (SORRY!) (ÖZÜR DİLERİM) How the fuck could you do this to me? Bu boku bana nasıl yapabildin??!!! Nakarat (2x) Come on get out Hadi çık dışarı !!!! (I CAN'T I'M SCARED) (YAPAMAM, KORKUYORUM ) I said get out bitch! Cik dedim o....u !! (LET GO OF MY HAIR, PLEASE DON'T DO THIS BABY) ( BIRAK SAÇIMI, LÜTFEN BUNU YAPMA BEBEĞİM ) (PLEASE I LOVE YOU, LOOK WE CAN JUST TAKE HAILIE AND LEAVE) (LÜTFEN, SENI SEVIYORUM, HAILIE'YI DE ALIP GIDEBILIRIZ) Fuck you, you did this to us Canın cehenneme !! bunu bize sen yaptın You did it, it's your fault Sen yaptın, bu senin hatan !! Oh my God I'm crackin' up Oh tanrım kafayı yiyorum !!! Get a grip Marshall Kendine gel Marshall ! Hey remember the time we went to Brian's party? Hatırlıyor musun Brian'ın partisine gidişimizi ? And you were like so drunk that you threw up all over Archie Sarhoş olup Archie'nin üzerine kusmuştun !! That was funny wasn't it? Bu komikti öyle değil mi? (YES!) ( EVET ) That was funny wasn't it? Bu komikti öyle değil mi? (YES!) ( EVET ) See it all makes sense, doesn't it? İşte her şey mantıklı, değil mi? You and your husband have a fight Sen ve kocan kavga ediyorsunuz One of you tries to grab a knife Biriniz eline bir bıçak geçirmeye çalışıyor And during the struggle he accidentally gets his Adam's apple sliced Ve kavga sırasında kazara adamın gırtlağı kesiliyor (NO!) ( HAYIR ! ) And while this is goin' on Bunlar olurken His son just woke up and he just walks in Oğlu uyanmış ve odaya giriyor She panics and he gets his throat cut Kadın da paniğe kapılıyor ve çocuğun da boğazı kesiliyor (OH MY GOD!) (TANRIM HAYIR!) So now they both dead and you slash your own throat Simdi ikisi de öldü ve sen kendi boğazını kesiyorsun So now it's double homicide and suicide with no note Artık bu çifte cinayet ve notsuz bir intihar ! I should have known better when you started to act weird Garip davranislarin başladığında anlamalıydım We could've...HEY! Where you going? Get back here! Aslında biz.. DUR Nereye gidiyorsun? Geri dön! You can't run from me Kim Benden kaçamazsın Kim, It's just us, nobody else! Sadece biz varız, başka kimse yok! You're only making this harder on yourself Sadece kendin için daha zorlaştırıyorsun ! Ha! Ha! Got'cha! Haha işte yakalandın ! (AHH!) ( AHHH ) Ha! Go ahead yell! Hadi bağır simdi ! Here I'll scream with you! Hatta ben de yardım edeyim : AH SOMEBODY HELP! AH BİRİ YARDIM ETSİN !!! Don't you get it bitch, no one can hear you? Anlamıyor musun kaltak kimse duyamaz seni ! Now shut the fuck up and get what's comin to you Şimdi çeneni kapa ve kaderine razı ol..! You were supposed to love me Gerçekten sevmeliydin beni ! {*KIM CHOKING*} (*KIM BOGULMAKTADIR*) NOW BLEED! BITCH BLEED! GEBER SIMDI ! GEBER KALTAK ! BLEED! BITCH BLEED! BLEED! GEBER KALTAK !! GEBER GEBER !! Nakarat (2x) |
Like Toy Soldiers - Eminem Step by step, heart to heart, left right left Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol We all fall down... Hepimiz yere yığılıyoruz Nakarat: [ Step by step, heart to heart, left right left Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol We all fall down like toy soldiers Hepimiz oyuncak askerler gibi yere yığılıyoruz Bit by bit, torn apart, we never win Parça parça, ayrılıyoruz, asla kazanamayız But the battle wages on for toy soldiers Ama savaş oyuncak askerlere karşı sürdürülüyor ] I'm supposed to be the soldier who never blows his composure Soğukkanlılığını asla kaybetmeyen bir asker olmam gerekiyor Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders Tüm dünyanın yükünü omuzlarımda taşısam bile I am never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it Bunu asla belli etmemeliyim, ekibim bunu bilmemeli Even if it means goin' toe to toe with the Benzino it don't matter Bu Benzino'yla karşı karşıya gelmek anlamına gelse bile önemli değil I'd never drag them in battles that I can handle unless I absolutely have to Kendim halledebileceğim savaşlara onları asla çekmezdim eğer kesinlikle mecbur kalmazsam I'm supposed to set an example Örnek teşkil etmeliyim I need to be the leader, my crew looks for me to guide 'em Lider olmam gerek, ekibim onlara rehberlik etmemi bekliyor If some shit ever just pop off, I'm supposed to be beside 'em Eğer bir şeyler başgösterirse onların yanında olmalıyım That Ja shit I tried to squash it, it was too late to stop it O Ja olayını bastırmaya çalışım, durdurmak için çok geçti There's a certain line you just don't cross and he crossed it Geçmemen gereken belli bir çizgi vardır ve o bunu geçti I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it Bir şarkıda Hailie'nin adını söylediğini duydum ve kendimi kaybettim It was crazy, this shit went way beyond some Jay-Z and Nas shit Bu çılgıncaydı, ve bu olay Jay-Z ve Nas'e de bulaştı And even though the battle was won, I feel like we lost it Ve savaşı kazandığımız halde, kaybetmişiz gibi hissettim I spent too much energy on it, honestly I'm exhausted Buna çok fazla enerji harcadım, ve doğrusu tükendim And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it Ve o kadar çok içine girdim ki neredeyse buna neden olan benmişim gibi hissedecektim This ain't what I'm in hip-hop for, it's not why I got in it Bu benim hip-hop'ta olma nedenim değil, ona giriş nedenim değil That was never my object for someone to get killed Birisinin ölmesi asla benim amacım olmadı Why would I wanna destroy something I help build Yapılmasına yardım ettiğim bir şeyi neden yok etmek isteyeyim? It wasn't my intentions, my intentions was good Bu benim niyetim değildi, ben iyi niyetliydim I went through my whole career without ever mentionin'.. Kariyerim boyunca ... nın ismini anmadım bile Now it's just out of respect for not runnin' my mouth Şimdi ağzımı açmamam tamamen saygıdan ötürü And talkin' about something that I knew nothing about Ve hakkında bir şey bilmediğim bir konuda konuşmamam Plus Dre told me stay out, this just wasn't my beef Ayrıca Dre bunun dışında kalmamı söyledi, bu benim kavgam değil So I did, I just fell back, watched and gritted my teeth Ben de öyle yaptım, geri çekildim, izleyip dişimi sıktım While he's all over TV down talkin' a man who literally saved my life O TV'lerde tam anlamıyla hayatımı kurtaran adamla konuşurken Like fuck it I understand this is business Şöyle düşündüm lanet olsun anlıyorum bu iş meselesi And this shit just isn't none of my business Ama bu beni ilgilendirmeyen bir olay değil But still knowin' this shit could pop off at any minute cuz Ama halen bu olayın her an patlak verebileceğini biliyordum çünkü Nakarat There used to be a time when you could just say a rhyme Eskiden bir zaman vardı sadece bir kafiye söyleyip geçtiğin And wouldn't have to worry about one of your people dyin' İnsanlarından birinin ölmesinden endişe etmediğin But now it's elevated cuz once you put someone's kids in it Ama bu artık kalktı çünkü birinin çocuğunu işin içine soktuğun anda The shit gets escalated, it ain't just words no more is it? Bu iş kışkırtılmış olur, artık sadece kelimeler olmaktan çıkar değil mi? It's a different ball game, callin' names and you ain't just rappin' Bu değişik bir top oyunu, isim söylüyorsun ve sadece rap yapmıyorsun We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin' Aslında 50 ve Ja kavgasını önlemeye çalıştık Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him Ben ve Dre onunla oturduk ve konuştuk And asked him not to start it he wasn't gonna go after him Ve bunu başlatmamasını istedik ona uymayacaktı Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him Ta ki Ja dergilerde onu nasıl bıçakladığımızı zırvalayana kadar Fuck it 50 smash 'em, mash 'em and let him have it Lanet olsun 50 parçala onları ez onları ve bırak o sahip olsun Meanwhile my attention is pullin' in other directions Bu arada benim dikkatim başka yönlere kayıyordu Some receptionist at The Source who answers phones at his desk The Source'da telefonlara cevap veren bir resepsiyonist Has an erection for me and thinks that I'll be his ressurection Benim için ereksiyon oluyor ve onun kurtuluşu olacağımı düşünüyordu Tries to blow the dust off his mic and make a new record Mikrofonundaki tozu atıp yeni bir albüm yapmaya çalıştı But now he's fucked the game up cuz one of the ways I came up Ama şimdi oyunu berbat etti çünkü benim geldiğim yollardan biri Was through that publication the same one that made me famous Beni meşhur eden o yayının içinden geçiyordu Now the owner of it has got a grudge against me for nothin' Şimdi onun sahibinin nedensiz yere bana garezi var Well fuck it, that mutherfucker can get it too, fuck him then Ama bunu s**tir et, o o****u çocuğunun da olabilir, o zaman canı cehenneme But I'm so busy being pissed off I don't stop to think Ama kızdırılmakla o kadar meşgulüm ki durup düşünmedim That we just inherited 50's beef with Murder Inc. 50'nin Murder Inc. le kavgasını üstlendiğimizi And he's inherited mine which is fine ain't like either of us mind Ve o da benimkini üstlendi, bu sorun degil ikimizin de umursadığı yok We still have soldiers that's on the front line Hala ön saflarda duran askerlerimiz var That's willing to die for us as soon as we give the orders Biz emirleri verdiğimiz sürece uğrumuza ölmeyi bekleyen Never to extort us, strictly to show they support us Asla bizi sıkıştırmak için değil, sadece bizi desteklediklerini göstermek için We'll maybe shout 'em out in a rap or up in a chorus Belki bir şarkımızda onlardan bahsederiz To show them we love 'em back and let 'em know how important it is to have Runyon Avenue soldiers up in our corners Onları sevdiğimizi göstermek ve etrafımızda Ranyon Bulvarı askerlerinin olduğunu bilmenin ne kadar önemli olduğunu bilmelerini sağlamak için Their loyalty to us is worth more than any award is Bize olan sadakâtleri herhangi bir ödülden daha değerli But I ain't tryna have none of my people hurt and murdered Ama hiçbir adamımın yaralanmasını veya öldürülmesini istemiyorum It ain't worth it, I can't think of a perfecter way to word it than to just say that I love ya'll too much to see the verdict Buna değmez, bunu dile getirmek için hepinizi jüri kararını görmek istemeyecek kadar çok seviyorum demekten daha mükemmel bir yol düşünemiyorum I'll walk away from it all before I let it go any further Daha ileri gitmesine izin vermeden bundan uzaklaşacağım But don't get it twisted, it's not a plea that I'm copin' Ama bunu saptırmayın, özür dilemeye çalışmıyorum I'm just willin' to be the bigger man Sadece büyüklük bende kalsın istiyorum If ya'll can quit poppin' off at your jaws with the knockin' Eğer siz kusur bulan çenelerinizi çalıştırmaktan vazgeçerseniz Cuz frankly I'm sick of talkin' Çünkü doğrusu konuşmaktan bıkrım I'm not gonna let someone elses coffin rest on my conscience cuz Birinin mezarının daha vicdanımda yatmasına izin vermeyeceğim çünkü Nakarat |
Lose Yourself - Eminem Look, if you had, one shot; or one opportunity Bak, eğer tek bir atışın olsaydı; ya da tek bir fırsatın To seize everything you ever wanted, in one moment İstediğin her şeyi bir dakikada kapmak için Would you capture it, or just let it slip Onu yakalar mıydın? Yoksa kayıp gimesine izin mi verirdin? yo; His palms are sweaty, knees weak arms are heavy hey; Avuçları terli, dizleri güçsüz, kolları ağır There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti Kazağında şimdiden kusmuk var, annesinin spagettisi He's nervous, but on the surface he looks calm and ready to drop bombs Gergin, ama görünüşte sakin ve bombaları bırakmaya hazır But he keeps on forgetting what he wrote down Ama yazdıklarını unutmaya devam ediyor The whole crowd goes so loud Kalabalık çok ses çıkarıyor He opens his mouth but the words won't come out Ağzını açıyor ama sözcükler dışarı çıkmıyor He's chokin' how, everybody's jokin' now Tıkanıyor, şimdi herkes nasıl da dalga geçiyor The clocks run out, times up, over, bloah! Saat işliyor, zaman doldu, bitti, bloa! Snap back to reality, oh, there goes gravity Şak diye gerçeğe geri dönüyor, oh, yerçekimi gidiyor Oh, There goes rabbit he choked, he's so mad but he won't, Give up that easy Oh, Tavşan gidiyor, tıkandı, çok kızgın ama bu kadar kolay pes etmeyecek No, he won't have it he knows Hayır, ona ulaşamayacağını biliyor His whole back's of these ropes Sırtı iplerle bağlı It don't matter he's dope Önemli değil, o yetenkli He knows that but he's broke Bunu biliyor ama o meteliksiz He’s so stagnant that he knows Ama o çok durgun, bunu biliyor When he goes back to this mobile home Tekrar seyyar evine gittiği zaman That's when it's back to the lab again, yo, Yine labaratuarına geri dönüyor, hey, This whole rap shit he better go capture this moment And hope it don't pass him Bütün bu rap zımbırtısı, iyisimi bu anı yakalamalı ve onu atlamamasını ummalı You better lose yourself in the music İyisimi kaybet kendini müziğin içinde The moment, you own it, you better never let it go O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin You only get one shot do not miss your chance to blow Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama This opportunity comes once in a life-time Bu fırsat hayatta bir kere gelir Yo, you better lose yourself in the music Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde The moment, you own it, you better never let it go O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin You only get one shot do not miss your chance to blow Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama This opportunity comes once in a life-time Bu fırsat hayatta bir kere gelir Yo, his souls escaping, through this hole that is gaping Hey, ruhu açılmakta olan bu deliğin içinden kaçıyor This world is mine for the taking, make me king Bu dünya almam için beni bekliyor, beni kral yapacak As we move toward'a, new world ord'a Yeni bir dünya düzenine doğru ilerlerken A normal life is boring but superstardoms Normal bir yaşam sıkıcıdır ama süperstar olmak Close to postmortum it only grows harder, only grows hotter Otopsiye yaklaşırken sadece daha zorlaşır, daha sıcaklaşır He blows its all over, these hoes is all on him Herşeyi tamamen batırıyor, bu fahişeler onun üzerinde Coast to coast shows he's known as the globetrotter Kıyıdan kıyıya şovlar, o dünyayı gezen biri olarak bilinir Lonely roads god only knows Yalnız yollar, sadece tanrı bilir He's grown farther from home he's no father O evden uzakta büyüdü, baba değil He goes home and barely knows his own daughter Eve gidiyor ve kendi kızını zar zor tanıyor But hold your nose 'cause here goes the cold water Ama burnunu tıka çünkü burdan soğuk su geçiyor These hoes don't want him no mo' he's cold product Bu kadınlar onu istemiyor hayır anne, o soğuk nevale They moved on to the next shmo' Onlar diğer herife gittiler Who flows he nose dove, and sold nada O akıp gidiyor, başaşağı daldı ve hiçbir şey satamadı So the soap opera's told it unfolds Pembe dizi böyle anlatılır ve açıklar I suppose it's old partner Sanırım o eski partner But the beat goes on da da dum da da dum datta Ama tempo devam eder da da dum da da dum dara You better lose yourself in the music İyisimi kaybet kendini müziğin içinde The moment, you own it, you better never let it go O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin You only get one shot do not miss your chance to blow Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama This opportunity comes once in a life-time Bu fırsat hayatta bir kere gelir Yo, you better lose yourself in the music Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde The moment, you own it, you better never let it go O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin You only get one shot do not miss your chance to blow Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama This opportunity comes once in a life-time Bu fırsat hayatta bir kere gelir Yo, no more games, I'ma change what you call rage Hey, daha fazla oyun yok, moda dediğiniz şeyi değiştireceğim Tear this mother fuckin roof off like 2 dogs caged Bu lanet çatıyı kafeslenmiş 2 köpek gibi parçalayacğım I was playin in the beginning, the mood all changed Başlangıçta rol yapıyordum, ruh halim tamamen değişti I been chewed up, and spit out and booed off stage Çiğnendim, tükürüldüm ve sahneden yuhalanarak indim But I kept rhymin' and step writin' the next cypher Ama kafiye yapmayı sürdürdüm ve sonraki şifreyi yazmaya geçtim You best believe somebody's payin' the pied piper Bazıları parayı verip düdüğü çalıyor, inansan iyi edersin All the pain inside amplified by the, fact that I can't get by with my nine to five İçimdeki tüm acı, dokuz-beş çalışmamla geçinemediğim gerçeğiyle artıyor And I can't provide the right type'a Life for my family Ve aileme düzgün bir yaşam tarzı sağlayamıyorum 'cause man, these goddamn food stamps don't buy diapers Çünkü dostum, bu allahın belası yemek markalarıyla bebek bezi alınmıyor And it's no movie, there's no Mekhi Phifer Ve bu bir film değil, burda Mekhi Phifer yok This is my life and these times are so hard Bu benim hayatım ve bu zamanlar çok zor And it's getting even harder tryin' to feed and water my seed Ve tohumumu beslemeye ve sulamaya çalışırken daha da zorlaşıyor Plus Teetertotter caught up between bein' a father and a prima donna Baby Artı, Tahterevalli baba olmakla nazlı bir bebeğin arasında sıkışıyor Mama drama's screamin' on and Too much for me to wanna stay in one spot Anne dramı çığlık atıyor ve bunlar bu noktada kalmak istemem için çok fazla Another day of monotony Has gotten me to the point, I'm like a snail Yeni bir tekdüze gün beni salyangoza benzediğim bi noktaya getirdi I've got to formulate a plot 'fore I end up in jail or shot Hapse düşmeden ya da vurulmadan önce bir plan geliştirmeliyim Success is my only motherfuckin' option, failure's not Başarı benim tek lanet olası seçeneğim, başarısızlık değil Mom, I love you, but this trailer's got to go Anne seni seviyorum ama bu karavandan gitmeliyim I cannot grow old in Salem's lot Salem’in arsasında yaşlanamam So here I go it's my shot, feet fail me not İşte gidiyorum bu benim denemem, ayaklarım yüzümü kara çıkarmayın This maybe the only opportunity that I got Bu sahip olduğum tek fırsat olabilir You better lose yourself in the music İyisimi kaybet kendini müziğin içinde The moment, you own it, you better never let it go O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin You only get one shot do not miss your chance to blow Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama This opportunity comes once in a life-time Bu fırsat hayatta bir kere gelir Yo, you better lose yourself in the music Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde The moment, you own it, you better never let it go O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin You only get one shot do not miss your chance to blow Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama This opportunity comes once in a life-time Bu fırsat hayatta bir kere gelir Yo, you can do anything you set your mind to man Hey, kafana koyduğun herşeyi yapabilirsin, dostum |
Mockingbird - Eminem Yeah Evet I know sometimes things may not always make sense to you right now Biliyorum şu anda her şey sana mantıklı gelmeyebilir But hey, what daddy always tell you? Ama hey, baba sana her zaman ne der? Straighten up little soldier Kendini topla küçük asker Stiffen up that upper lip Dudaklarını büzme What you crying about? Ne diye ağlıyorsun You got me Ben yanındayım Hailie I know you miss your mom and I know you miss your dad Hailie biliyorum anneni özlüyorsun, ve biliyorum babanı da özlüyorsun When I'm gone but I'm trying to give you the life that I never had Gittiğim zaman, ama sana benim asla yaşayamadığım hayatı yaşatmak istiyorum I can see you're sad, even when you smile, even when you laugh Üzgün olduğunu görebiliyorum, gülümsediğinde bile, kahkaha attığında bile I can see it in your eyes, deep inside you want to cry Gözlerinden anlayabiliyorum, içinden ağlamak geliyor Cuz you're scared, I ain't there? Çünkü korkuyorsun, orada değil miyim? Daddy's with you in your prayers Baban dualarında seninle birlikte No more crying, wipe them tears Artık ağlamak yok, sil o gözyaşlarını Daddy's here, no more nightmares Baba burda, artık kabus yok We gon' pull together through it, we gon' do it Birlikte bunu atlatacağız, başaracağız Laney's uncle's crazy, aint he? Laney'in amcası çılgın değil mi? Yeah but he loves you girl and you better know it Evet ama o seni seviyor bunu bilmelisin We're all we got in this world Biz bu dünyada sahip olduğumuz tek şeyiz When it spins, when it swirls When it whirls, when it twirls Girdap gibi, fırıldak gibi, hızla dönerken Two little beautiful girls İki küçük güzel kız Lookin' puzzled, in a daze Şaşırmış, afallamış gözüküyor I know it's confusing you Biliyorum bu kafanı karıştırıyor Daddy's always on the move, mamma's always on the news Baba hep seyahatte, anne hep haberlerde I try to keep you sheltered from it but somehow it seems Seni bundan korumaya çalışıyorum ama bir şekilde The harder that I try to do that, the more it backfires on me Bunu yapmaya ne kadar çabalarsam o kadar fazla geri tepiyor All the things growing up as daddy that he had to see Babanın görmek zorunda kaldığı şeyleri Daddy don't want you to see but you see just as much as he did Senin görmeni istemiyorum, ama sen de onun kadar görüyorsun We did not plan it to be this way, your mother and me Bu şekilde olmasını planlamadık, annen ve ben But things have got so bad between us Ama ilişkimiz çok kötü gitti I don't see us ever being together ever again Bir daha asla bir araya gelebileceğimizi sanmıyorum Like we used to be when we was teenagers Gençliğimizde olduğu gibi But then of course everything always happens for a reason Ama elbette her şeyin bir sebebi vardır I guess it was never meant to be Sanırım asla olmaması gerekiyordu But it's just something we have no control over and that's what destiny is Ama bu kontrol edemediğimiz bir şeydi ve kader buna denir But no more worries, rest your head and go to sleep Ama telaşlanmana gerek yok, kafanı yastıga koy ve uyu Maybe one day we'll wake up and this will all just be a dream Belki bir gün uyanacağız ve bunların hepsi bir rüya olacak Nakarat: [ Now hush little baby, don't you cry Şşş küçük bebek, sakın ağlama Everything's gonna be alright Her şey yoluna girecek Stiffen that upper lip up little lady, i told ya Dudaklarını büzme küçük bayan, sana söyledim Daddy's here to hold ya through the night Baba sana sarılmak için burada, gece boyunca I know mommy's not here right now and we don't know why Biliyorum anne şu an burda değil ve nedenini bilmiyouruz We fear how we feel inside İçimizdeki his bizi korkutuyor It may seem a little crazy, pretty baby Bu biraz çılgınca gözükebilir tatlı bebek But i promise momma's gon' be alright Ama söz veriyorum anne iyi olacak ] It's funny Bu tuhaf I remember back one year when daddy had no money Bir senesinde babanın hiç parası olmadığını hatırlıyorum Mommy wrapped the Christmas presents up Anne Noel hediyelerini paketlemişti And stuck 'em under the tree and said some of 'em were from me Ve onları ağacın altına sıkıştırmıştı ve bazılarını benim aldığımı söylemişti Cuz daddy couldn't buy 'em Çünkü baba onları satın alamamıştı I'll never forget that Christmas I sat up the whole night crying O Noel'i hiç unutmayacağım, bütün gece oturup ağlamıştım Cuz daddy felt like a bum, see daddy had a job Çünkü baba bir serseri gibi hissetmişti, aslında onun bir işi vardı But his job was to keep the food on the table for you and mom Ama onun işi senin ve annen için masaya yemek koymaktı And at the time every house that we lived in Ve o zamanlar yaşadığımız bütün evler Either kept getting broke into and robbed Ya içine girilerek soyuldu Or shot up on the block and your mom was saving money for you in a jar Ya da binaya hasar verildi ve annen senin için bir kavanozda para biriktiriyordu Tryna start a piggy bank for you so you could go to college Üniversiteye gidebilesin diye bir domuz kumbarası oluşturmaya çalışıyordu Almost had a thousand dollars till someone broke in and stole it Neredeyse bin dolar olmuştu ta ki biri onu çalana dek And I know it hurt so bad it broke your momma's heart Ve biliyorum bu o kadar incitti ki annenin kalbi kırıldı And it seemed like everything was just startin' to fall apart Ve her şey darmadağın olmaya başlıyor gibiydi Mom and dad was arguin' a lot so momma moved back Anne ve baba çok tartışıyorlardı, sonunda anne taşındı On the Chalmers in the flat one bedroom apartment Chalmers'da tek odalı bir daireye And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara Ve baba da Novara'da 8 Mile'ın öteki tarafına taşındı And that's when daddy went to California with his CD and met Dr. Dre Ve sonra baba elinde CD'siyle Kaliforniya'ya gitti ve Dr. Dre ile buluştu And flew you and momma out to see me Ve beni görmeniz için uçakla sizi getirtti But daddy had to work, you and momma had to leave me Ama babanın çalışması gerekiyordu, sen ve annen ayrılmak zorundaydınız Then you started seeing daddy on the T.V. and momma didn't like it Sonra babayı T.V.'de görmeye başladın ve anne bundan hoşlanmadı And you and Laney were too young to understand it Sen ve Laney bunu anlamak için çok küçüktünüz Papa was a rollin' stone, momma developed a habit Baba sürekli başka bir yerdeydi ve annen bir alışkanlık edindi And it all happened too fast for either one of us to grab it Ve bu ikimizin de engelleyemeyeceği kadar hızlı oldu I'm just sorry you were there and had to witness it first hand Orada olup buna birinci elden şahit olduğun için çok üzgünüm Cuz all I ever wanted to do was just make you proud Çünkü tek yapmak istediğim seni gururlandırmaktı Now I'm sittin in this empty house, just reminiscing Şimdi bu boş evde oturmuş, eski günleri yadediyorum Lookin' at your baby pictures, it just trips me out Bebeklik fotoğraflarına bakıyorum, beni duygulandırıyor To see how much you both have grown, it's almost like you're sisters now İkinizin de ne kadar büyüdüğünü görmek, şimdi neredeyse kardeş gibisiniz Wow, guess you pretty much are and daddy's still here Vay be, sanırım gerçekten öylesiniz ve baba hala burda Laney I'm talkin' to you too, daddy's still here Laney sana da söylüyorum, baba hala burda I like the sound of that, yeah Bu sesi seviyorum, evet It's got a ring to it don't it? Kulağa hoş geliyor değil mi? Shh, momma's only gone for the moment Şşş, anne sadece şu an için gitti Nakarat And if you ask me too Ve eğer istersen Daddy's gonna buy you a mockingbird Baba sana bir alaycı kuş alacak I'mma give you the world Sana dünyaları vereceğim I'mma buy a diamond ring for you Senin için bir elmas yüzük alacağım I'mma sing for you Senin için şarkı söyleyeceğim I'll do anything for you to see you smile Gülümsediğini görmek için her şeyi yapacağım And if that mockingbird don't sing and that ring don't shine Ve eğer o alaycı kuş şarkı söylemez ve o yüzük parlamazsa I'mma break that birdies neck Kuşun boynunu kıracağım I'd go back to the jewler who sold it to ya Yüzüğü satan kuyumcuya geri gidip And make him eat every carat don't fuck with dad (haha) Her bir karatı ona yedireceğim, babayla dalga geçilmez (haha) |
Mosh - Eminem I pledge allegiance to the flag of the United States of America.. Amerika Birleşik Devletleri bayrağına bağlılık yemini ediyorum And to the Republic.. (Eminem: People.. ) For which it stands.. Ve ifade ettiği (Eminem: Millet..) Cumhuriyet'e Eminem: Hahaha.. (One nation under God.. Indivisible..) (Tanrının huzurunda bir millet..Bölünemez..) Eminem: It feels so good to be back! Geri dönmüş olmak çok güzel! Scrutinize every word, memorize every line Bütün kelimeleri dikkatle incele, bütün satırları ezberle I spit it once, refuel, re-energize and rewind Bir sefer söylüyorum, depomu doldurup tekrar enerji kazanıp geri sarıyorum I give sight to the blind, mind sight through the mind Körlere görüş sağlıyorum, zihin aracılıgıyla zihinsel görüş I exercise my right to express when I feel it's time Vaktin geldiğini hissettiğimde ifade özgürlüğümü kullanıyorum It's just all in your mind - what you interpret it as Her şey kafanın içinde - sen nasıl yorumlarsan I say to fight, you take it as I'ma whip someone’s ass Ben savaşalım derim, siz birinin kıçını kırbaçlayacağımı anlarsınız If you don’t understand, don’t even bother to ask Eğer anlamıyorsan sormaya zahmet etme bile A father who has grown up with a father-less past Babasız bir geçmişle büyüyen bir baba Who has blown up now to rap phenomenon Şimdi bir rap fenomeni olarak patlayan That has or at least shows no difficulty multi-taskin' and juggling both Çok görev üstlenip birlikte yürütmekte zorlanmayan, en azından öyle gözüken Perhaps mastered-his-craft slash Belki sanatında ustalaşan Entrepreneur ho has helped launch a few more rap-bags Birkaç rap çantasını doldurmaya yardım eden müteşebbis Who’s had a few obstacles thrown his way through the last half of his career Kariyerinin ikinci yarısında önüne atılan birkaç engelle karşılaşan Typical manure, moving past that Tipik gübre, bunu geçtikten sonra Mister kiss-his-ass-crack, he’s a class-act Bay onun-kıç çatalını-öp, o bir sınıf sahibi Rubber-band man, yeah, he just snaps back Mücadele adamı, evet, sadece parmagıyla karşılık veriyor Nakarat: [ Come along, follow me, as I lead through the darkness Peşimden gelin, beni takip edin, karanlığın içinde ilerlerken As I provide just enough spark that we need to proceed İlerlemek için yeterli kıvılcımı üretirken Carry on, give me hope, give me strength Devam edin, bana umut verin, bana güç verin Come with me, and I wont steer you wrong Benimle gelin, ve sizi yanlış yönlendirmeyeceğim Put your faith and your trust, as I guide us through the fog İnancınızı ve güveninizi koyun, ben siste rehberlik ederken To the light at the end of the tunnel Tünelin sonundaki ışığa dogru We gon’ fight We gon’ charge, we gon’ stomp Kavga edeceğiz, savaşacağız, koşacağız We gon’ march through the swamp Çamurun içinden yürüyeceğiz We gon’ mosh(*) through the marsh Bataklıgın içinde savrulacağız Take us right through the doors Bizi doğrudan kapılara götürecek Come on.. Hadi.. ] To the people up top, on the side and the middle, Yukardaki, kenardaki ve ortadaki insanlara Come together, let's all bomb and swamp just a little Bir araya gelin, hadi bombalayalım ve biraz taşıralım Just let it gradually build, from the front to the back Bırakın azar azar oluşsun, önden arkaya doğru All you can see is a sea of people, some white and some black Tek gördüğün bir insan deryası, kimi beyaz kimi siyah Don't matter what color, all that matters is we gathered together Rengin önemi yok, tek önemli olan bir araya gelmiş olmamız To celebrate for the same cause, no matter the weather Aynı davayı kutlamak için, hava nasıl olursa olsun If it rains let it rain, yea the wetter the better Eğer yağmur yağarsa bırakın yağsın, ne kadar ıslak o kadar iyi They ain't gonna stop us, they can't, we're stronger now more then ever, Bizi durduramayacaklar, yapamazlar, her zamankinden daha güçlüyüz They tell us no we say yea, they tell us stop we say go, Onlar hayır der biz evet deriz, onlar durun der biz gidelim deriz Rebel with a rebel yell, raise hell we gonna let em know Asi bir haykırışla isyan edin, ortalığı cehenneme çevirin, onlara göstereceğiz Stomp, Push, Shove, Mush, Fuck Bush, until they bring our troops home come on just... Yürüyün, İtin, İttirin, Ezin, Bush'u s**tir edin, ta ki onlar askerlerimizi eve yollayana kadar, hadi sadece... Nakarat Imagine it pouring, it's raining down on us, Üzerimize şakır şakır yağmur yağdığını düşünün Mosh pits outside the oval office Kalabalık oval ofisin önünde Someone's trying to tell us something, maybe this is God just saying Birileri bize bir şey anlatmaya çalışıyor, belki bu konuşan Tanrıdır We're responsible for this monster, this coward, that we have empowered Güçlendirdiğimiz bu canavardan, bu korkaktan biz sorumluyuz This is Bin Laden, look at his head nodding, Bu Bin Ladin, bakın kafası sallanıyor How could we allow something like this, Without pumping our fist Yumruğumuzu sıkmadan nasıl böyle bir şeye izin verdik Now this is our, final hour Şimdi bu bizim son saatimiz Let me be the voice, and your strength, and your choice Bırakın sesiniz olayım, gücünüz ve seçiminiz Let me simplify the rhyme, just to amplify the noise Sözleri basitleştireyim, sadece gürültüyü yükseltmek için Try to amplify it, times it, and multiply it by sixteen million Yükseltmeye çalışın, katlayın, ve 16 milyonla çarpın People are equal at this high pitch Bu yüksek seste insanlar eşit Maybe we can reach Al Quaida through my speech Belki bu konuşmamla El Kaide'ye ulaşabiliriz Let the President answer on high anarchy Bırakın başkan yüksek anarşi konusunda cevap versin Strap him with AK-47, let him go Ona bir AK-47 verin, bırakın gitsin Fight his own war, let him impress daddy that way Kendi savaşını versin, babasını o şekilde etkilesin No more blood for oil, we got our own battles to fight on our soil Petrol için daha fazla kan dökülmesin, topraklarımızda verilecek kendi savaşlarımız var No more psychological warfare to trick us to think that we ain't loyal Bizi kandırıp sadık olmadıgımızı düşündürecek daha fazla psikolojik savaş olmasın If we don't serve our own country we're patronizing a hero Eğer kendi ülkemize hizmet etmezsek bir kahramanı desteklermişiz Look in his eyes, it's all lies, Onun gözlerine bakın, yalanlarla dolu, The stars and stripes they've been swiped, washed out and wiped, Yıldızlar ve çizgiler çalınmış, yıkanmış ve silinmiş And Replaced with his own face, mosh now or die Ve yerine kendi yüzü konmuş, savrul şimdi ya da öl If I get sniped tonight you'll know why, because I told you to fight Eğer bu gece suikaste uğrarsam nedenini bileceksiniz, çünkü size savaşın dedim Nakarat And as we proceed, to mosh through this desert storm, in these closing statements, Ve biz ilerlerken, bu çöl fırtınasında savrulmak için, bu kapanış konuşmalarıyla, if they should argue, let us beg to differ, as we set aside our differences, eğer tartışırlarsa, anlaşamamak için yalvaralım, farklarımızı bir kenara bırakırken and assemble our own army, to disarm this weapon of mass destruction ve kendi ordumuzu toplarken, bu kitle imha silahlarını silahsızlandırmak için that we call our president, for the present şu anda başkanımıza seslendiğimiz and mosh for the future of our next generation, ve yeni neslin geleceği için savrulun to speak and be heard, Mr. President, Mr. Senator konuşmak ve sesimizi duyurmak için, Bay Başkan, Bay Senatör (*) mosh: özellikle metal, rock, punk konserlerinde kalabalığın birbirini itme, ittirme, omuz atma, vs eylemi (Türkçe'de tam karşılığı olmadığından "savrulmak" diye çevrilmiştir |
Sing For The Moment - Eminem Verse 1 These ideas are nightmares for white parents, whose worst fear is a child with dyed hair and who likes earrings Bu fikirler, en büyük korkuları saçları boyalı ve küpe takmayı seven bir çocuk olan ebeveynler için birer kabus Like whatever they say has no bearing Söyledikleri hiçbir şeyin alakası olmadığı gibi It's so scary in a house that allows no swearing to see him walking around with his headphones blaring, Onu hiç küfüre izin vermeyen bir evde kulaklıkları cızırdayarak gezinirken görmek çok korkunç Alone in his own zone, cold and he don't care Kendi bölgesinde yalnız, soğuk ve umursamaz He's a problem child, and what bothers him all comes out when he talks about, his fuckin' dad walkin' out O sorunlu bir çocuk, ve onu rahatsız eden her şey, çekip giden lanet babası hakkında konuşurken açığa çıkıyor Cuz he just hates him so bad that he blocks him out Ondan çok nefret ediyor, çünkü o onu kısıtlıyor If he ever saw him again he'd probably knock him out Eğer onu bir daha görürse muhtemelen yere serecek His thoughts are wacked, he's mad so he's talkin' back, talkin' black Düşünceleri b.ktanlaştırılıyor, o kızgın ve karşılık veriyor, zenci gibi konuşuyor Brainwashed from rock and rap Rock ve raple beyni yıkanmış He sags his pants, do-rags and a stocking cap Pantolonunu sarkıtıyor, paçavra ve uzun çoraptan başlık yapıyor His step-father hit him, so he socked him back Üvey babası ona vurdu, o da yumrukla karşılık verdi And broke his nose, his house is a broken home Ve burnunu kırdı, onun evi parçalanmış bir yuva There's no control, he just let's his emotions go... Kontrol edemiyor, duygularının gitmesine izin veriyor Chorus (Koro) C'mon! Sing with me (Sing!) Hadi! Söyle benimle(Söyle!) Sing for the year (Sing It) Sene için söyle(Söyle) Sing for the laughter Kahkaha için söyle Sing for the tear (C'mon!) Gözyaşı için söyle(Hadi) Sing it with me Benimle söyle Just for today Sadece bugün için Maybe tomorrow the good Lord will take you away... Belki yarın iyi tanrı seni uzaklara götürecek… Verse 2 Entertainment is changin', intertwinin' with gangstas, Eğlence değişiyor, gangsterlerle birleşiyor In the land of the killers, a sinner's mind is a sanctum Katillerin diyarında, bir günahkarın zihni kutsal bir yerdir Only you’re unholy, only have one homie Sadece sen kutsal değilsin, sadece bir dostum var Only this gun, lonely cuz don't anyone know me Sadece bu silah, yalnızım çünkü kimse beni tanımıyor Yet everybody just feels like they can relate Ama herkes ilişki kurabileceğini düşünüyor I guess words are a mothafucka they can be great or they can degrade Bence bir o.ospu çocuğunun sözleri harika olabilir, veya aşağılayabilir Or even worse they can teach hate Veya daha da kötüsü, nefreti öğretebilir It's like these kids hang on every single statement we make Sanki bu çocuklar her yaptığımız demece bağlı kalıyor Like they worship us, plus all the stores ship us platinum Sanki bize tapıyorlar, ayrıca sanki tüm dükkanlar bize platin yolluyor Now how the fuck did this metamorphosis happen? Nasıl oldu da bu başkalaşım gerçekleşti? From standin' on corners and porches just rappin' to havin' a fortune, no more kissin' ass Köşelerde ve sundurmada durup sadece rap yapmaktan, artık k.ç öpmeyeceğin bir talihe But then these critics crucify you, journalists try to burn you Ama o zaman eleştirmenler seni çarmıha geriyor, gazeteciler yakmaya çalışıyor Fans turn on you, attorneys all want a turn at you Hayranlar sana saldırıyor, avukatlar sana yönelmek istiyor To get they hands on every dime you have Kazandığın her kuruşa ellerini sokmak için They want you to lose your mind every time you mad Her sinirlendiğinde aklını kaybetmeni istiyorlar So they can try to make you out to look like a loose cannon Böylece seni başıboş bir gülle gibi göstermeye çalışabilirler Any dispute won't hesitate to produce handguns Herhangi bir tartışma tabancaları doğurmakta gecikmeyecek That's why these prosecutors wanna convict me Bu yüzden bu savcılar beni mahkum etmek istiyor Strictly just to get me off of these streets quickly Kesinlikle beni bu sokaklardan çabucak defetmek için But all they kids be listenin' to me religiously, Ama tüm çocuklar beni düzenli bir şekilde dinliyor So I'm signin' CDs while police fingerprint me Ve polis parmak izimi alırken ben CD imzalıyorum They're for the judge's daughter but his grudge is against me. Bunlar hakimin kızı için ama onun kini bana karşı If I'm such a fuckin' menace, this shit doesn't make sense Pete Eğer ben bu kadar lanet bir başbelasıysam, bu hiç mantıklı değil Pete It's all political, if my music is literal, and I'm a criminal how the fuck can I raise a little girl? Bu tamamen politik, eğer müziğim düz anlamlıysa ve ben bir suçluysam, nasıl küçük bir kız yetiştirebilirim? I couldn't. I wouldn't be fit to. You're full of shit too, Guerrera, that was a fist that hit you! Yetiştiremedim, yetiştirmeye uygun değildim. Sen de b.kla dolusun, Guerrera, bu sana vuran bir yumruktu! Chorus(Koro) Verse 3 They say music can alter moods and talk to you Derler ki müzik ruh halini değiştirebilir ve seninle konuşur Well can it load a gun up for you , and cock it too? Peki senin için bir silahı doldurup, tetiğe alabilir mi? Well if it can, then the next time you assault a dude, Eğer yapabilirse, bundan sonra birine saldırdığın zaman Just tell the judge it was my fault and I'll get sued Hakime benim suçum olduğunu söyle, ve ben dava edileyim See what these kids do is hear about us totin' pistols İşte bu çocukların yaptığı, bizim tabanca taşıdığımızı duymak And they want to get one cuz they think the shit's cool Ve onlar da bir tane almak istiyor, çünkü bu b.kun karizmatik olduğunu düşünüyorlar Not knowin' we really just protectin' ourselves, we entertainers Bizim gerçekten kendimizi koruduğumuzu bilmiyorlar, biz eğlendiriciler Of course the shit's affectin' our sales, you ignoramus Tabi ki bu b.k satışlarımızı etkiliyor, seni cahil But music is reflection of self, we just explain it, Ama müzik kişiliğin yansımasıdır, bunu açıklıyoruz And then we get our checks in the mail. It's fucked up ain't it? Ve sonra da çeklerimizi postayla alıyoruz, bu berbat bir şey, değil mi? How we can come from practically nothing to being able to have any fuckin' thing that we wanted Nasıl oluyor da pratik olarak hiçbirşeyken istediğimiz her şeye sahip olabilir bir duruma gelebiliyoruz That's why we sing for these kids, who don't have a thing except for a dream, and a fuckin' rap magazine Bu yüzden hayalleri ve lanet rap dergilerinden başka birşeyleri olmayan bu çocuklar için şarkı söylüyoruz Who post pin-up pictures on they walls all day long Onlar duvarlarına tüm gün boyunca şarkıcı resimleri asıyorlar Idolize they favorite rappers and know all they songs Favori rapçilerini idolleştirip tüm şarkılarını biliyorlar Or for anyone who's ever been through shit in their lives Veya hayatının bi anında b.ka batmış herkes için Till they sit and they cry at night wishin' they'd die Gece oturup ölmeyi isteyerek ağlayana kadar Till they throw on a rap record and they sit, and they vibe Bi rap albümü koyup, oturup titreyene kadar We're nothin' to you but we're the fuckin' shit in they eyes Senin için hiçbirşeyiz ama onların gözlerindeki lanet b.kuz That's why we seize the moment try to freeze it and own it, squeeze it and hold it Bu yüzden o anı yakalıyoruz, onu dondurup ona sahip olmaya, sıkıştırıp avucumuza almaya çalışıyoruz Cuz we consider these minutes golden and maybe they'll admit it when we're gone Çünkü bu dakikaları altın olarak görüyorz ve belki biz gittiğimiz zaman bunu kabul edecekler Just let our spirits live on, through our lyrics that you hear in our songs and we can... Bırakın ruhlarımız şarkılarımızda duyduğunuz sözlerle yaşasın, ve, yapabiliriz |
Soldier - Eminem I'm a soldier x4 Ben bir askerim Yo... Never was a thug, just infatuated with guns Hey... Asla bir cani değildim, sadece silahlar tarafından cezbedildim Never was a gangsta, till I graduated to one Asla bir gansgter değildim ta ki biri olarak mezun olana kadar And got the rep of a villain, for weapon concealin' Ve filmdeki bir kötü adamın repertuarını aldım, silah saklamak için Took the image of a thug, kept shit appealin' Bir caninin görüntüsünü aldım, bu b.k hoşuma gitmeye devam etti Willin' to stick out my neck, for respect Saygı için sonuna kadar başımı dik tutmak istiyorum If it meant life or death, never live to regret what I said Eğer bu yaşam veya ölüm demekse, asla söylediğimden pişmanlık duymak için yaşamam When you're me, people just want to see Ben olduğun zaman insanlar görmek istiyor If its true, if its you, what you say in your rap's, what you do Rap'inde anlattıklarının ve yaptıklarının doğru olup olmadığını, sen olup olmadığını So they feel, as part of your obligation to fulfill Bu yüzden yerine getirmen gereken zorunluluklarından biriymiş gibi hissediyorlar When they see you on the streets, face to face, are you for real Seni sokakta gördüklerinde, yüz yüze, sen gerçek misin In confrontation ain't no conversation Karşılaşmada hiç konuşma yok If you feel you're in violation, any hesitation'll get you killed Hakkının çiğnendiğini hissediyorsan, bir tereddüt seni öldürtür If you feel it, kill it, if you conceal it, reveal it Eğer bu şekilde hissediyorsan, onu öldür, saklıyorsan, açığa çıkar Being reasonable will leave you full of bullets, pull it, squeeze it Mantıklı olmak seni mermiyle doldurur, kopar onu, ez Till its empty, tempt me, push me, pussies Ta ki boşalana kadar, kışkırtın beni, zorlayın beni, a.cıklar I need a good reason to give this trigger a good squeeze... Bu tetiği güzelce çekmek için iyi bir nedene ihtiyacım var Nakarat : x2 [ I'm a soldier Ben bir askerim These shoulders hold up so much, they won't budge Bu omuzlar çok şeye dayandı, yerinden oynamaz I'll never fall or fold up Asla düşmem ve yıkılmam I'm a soldier Ben bir askerim Even if my collar bones crush or crumble Kürek kemiklerim parçalansa veya ufalansa bile I will never slip or stumble Ayağım kaymaz veya tökezlemem ] I love pissin' you off, it gets me off Seni kızdırmayı seviyorum, beni rahatlatıyor Like my lawyers, when the fuckin' judge lets me off Avukatlarım gibi, lanet yargıç beni serbest bıraktığında All you motherfuckas gotta do is set me off Siz o....u çocuklarının tek yapması gereken beni ateşlemek I'll violate and all the motherfuckin' bets be off Kuralları çiğneyeceğim ve tüm lanet bahisler iptal olacak I'm a lit fuse, anything I do bring it's news Ben yanmış bir sigortayım, yaptığım her şey haber olur Pistol whippin' motherfuckin' bouncers, six-two, who needs bullets? Tabanca taşıyan lanet olası fedailer, altı-iki, kimin mermiye ihtiyacı var? Soon as I pull it, you sweat bullets Onu çektiğim anda, terin mermi olarak akar An excellent method to get rid of the next bully Diğer kabadayıdan kurtulmak için müthiş bir yöntem It's actually better cause instead you murderin', you can hurt em' Bu aslında daha iyi çünkü öldürmek yerine onlara acı çektirebilirsin And come back again and kick dirt at em Ve tekrar geri dönüp onlara çamur atabilirsin It's like pourin' salt in the wounds, assault and get sued Bu yaraya tuz dökmek gibi, saldırıp dava edilmek You can smell the lawsuits soon as I waltz in the room Odada vals etmeye başladığım anda davanın kokusunu alabilirsin Everybody halts and stops, calls the cops Herkes durur ve kalır, polisi çağırır All you see is bitches comin' out their halter tops Tek gördüğün askılı kıyafetlerinden çıkan o....ular Runnin' and duckin' out to the Hot Rocks parking lot Hot Rocks park arsasına doğru koşan ve kaçan You'll all get shot whether its your fault or not, cus... Hepiniz vurulacaksınız, bu sizin suçunuz olsa da olmasa da, çünkü... Nakarat I spit it slow so these kids know that I'm talkin' to em Yavaş söylüyorum, böylece bu çocuklar onlarla konuştuğumu biliyor Give it back to these damn critics and sock it to em Bu lanet eleştirmenlere geri veriyorum ve yüzlerine yumruk gibi çarpıyorum I'm like a thug, with a little bit of Pac influence Bir katil gibiyim, birazcık Pac etkisiyle I spew it, and look how I got you bitches rockin' to it Bunu kusuyorum, ve siz kaltakları bununla nasıl salladığıma bakıyorum You motherfuckas could never do it like I could do it Siz o....u çocukları bunu asla benim yapabildiğim gibi yapamazsınız Don't even try it, you'll look stupid, do not pursue it Denemeyin bile, aptal görünürsünüz, bunun peşinden koşmayın Don't ever in your life, try to knock the truest Hayatınızda asla en doğru olanda kusur bulmaya çalışmayın I spit the illest shit, ever been dropped to two inch En hastalıklı b.ku söylüyorum, hiç 2 inçe düşürülmedim So ticky-tock listen as the sound ticks on the clock Tik-tak saatin sesi işlerken dinle Listen to the sound of Kim as she licks on a cock Kim bir s.k yalarkenki sesini dinle Listen to the sound of me spillin' my heart through this pen Kalbimi bu kalem aracılığıyla dökerken benim sesimi dinle Motherfuckers know that I'll never be Marshall again O....u çocukları biliyor ki bir daha asla Marshall olamayacağım Full of controversy until I retire my jersey Bir dolu tartışma ta ki üniformamı emekli edene kadar Till the fire inside dies and expires at thirty İçimdeki ateşin 30 da süresi dolana kadar And Lord have mercy on any more of these rappers that verse me Ve tanrı artık bana söz yazan rapçilere artık merhamet etmeyene kadar And put a curse on authorities in the face of adversity Ve sıkıntının yüzündeki otoriteleri lanetleyene kadar I'm a... Ben bir... Nakarat Yo Left, Yo Left, Yo Left, Right, Left x2 Sol, Sol, Sol, sağ, sol |
Stan - Eminem Nakarat: X2 [ My tea's gone cold, I'm wonderin why i got out of bed at all Çayım soğudu, yataktan ne diye kalktığımı merak ediyorum The morning rain clouds up window and i can't see at all Sabah yağmuru penceremi bulandırıyor, ve hiçbir şey göremiyorum And even if i could it'd all be grey with your picture on my wall Ve görebilseydim bile bu tamamen gri olurdu, duvarımdaki resminle birlikte It reminds me that it's not so bad, it's not so bad... Bu bana o kadar da kötü, o kadar da kötü olmadığını hatırlatıyor ] Dear Slim, I wrote you but you still ain't callin' Sevgili Slim, sana yazdım ama hala aramıyorsun I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom Aşağıda cep numaramı, çağrı cihazı ve ev numaramı bırkatım I sent two letters back in autumn, you must not have got'em Sonbaharda 2 mektup daha yolladım, ama onları almamış olmalısın There probably was a problem at the post office or somethin' Muhtemelen postanede falan bir problem olmuştur Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em Bazen adresleri hızlı ve baştan savma yazıyorum But anyways, fuck it, what's been up man, how's your daughter? Ama neyse, s.ktir et, ne var ne yok adamım? Kızın nasıl? My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father Benim kızarkadaşım da hamile, baba olmak üzereyim If I have a daughter, guess what I'm-a call her? I'ma name her Bonnie Eğer bir kızım olursa, bil bakalım ona ne diyeceğim,adını Bonnie koyacağım I read about your uncle Ronnie too, I'm sorry Ronnie amcanla ilgili yazıyı okudum, üzgünüm I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him Onu istemeyen bi kaltak yüzünden kendini vuran bir arkadaşım vardı I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan Biliyorum, büyük ihtimalle bunu her gün duyuyorsun,ama ben en büyük hayranınım I even got the underground shit that you did with Scam Scam'le yaptığın underground b.k bile var bende I got a room full of your posters and your pictures, man Posterlerin ve resimlerinle dolu bir odam var adamım I like the shit you did with Ruckus too, that shit was phat Ruckus'la yaptığın o b.ku da sevdim, zengin bi parçaydı Anyways, I hope you get this man Herneyse, umarım bunu alırsın adamım Hit me back, just to chat Truly yours, your biggest fan, this is Stan Bana geri yaz, laklak etmiş oluruz, içtenlikle, en büyük hayranın, Stan Nakarat X2 Dear Slim, you still ain't called or wrote, I hope you have the chance Sevgili Slim, hala ne aradın ne de yazdın, umarım fırsatın olur I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans Kızgın değilim, sadece bence hayranlarına cevap vermemen b.ktan bir şey If you didn't want to talk to me outside the concert you didn't have to Eğer konserden sonra benimle konuşmak istemediysen, zorunda değildin But you could have signed an autograph for Matthew Ama Matthew için bir imza verebilirdin That's my little brother, man. He's only 6 years old O benim küçük kardeşim adamım, daha 6 yaşında We waited in the blistering cold for you for 4 hours and you just said no Buz gibi soğukta seni 4 saat bekledik ama sen sadece hayır dedin That's pretty shitty man, you're like his fuckin' idol Bu çok b.ktan adamım, sen onun lanet idolü gibisin He wants to be just like you man, he likes you more than I do Aynı senin gibi olmak istiyor dostum, seni benim sevdiğimden daha çok seviyor I ain't that mad, though I just don't like bein' lied to O kadar kızgın değilim, ama sadece yalan söylenmekten hoşlanmıyorum Remember when we met in Denver? You said if I write you You would write back Denver'da görüştüğümüzü hatırlıyor musun?Eğer yazarsam geri yazarım demiştin See, I'm just like you in a way Bak, ben de bi bakıma senin gibiyim I never knew my father neither, he used to always cheat on my mom and beat her Ben de babamı hiç tanımadım, o annemi hep aldatır ve dövermiş I can relate to what you're sayin' in your songs Şarkılarında söylediklerinle ilişkilendirebiliyorum So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on B.ktan bir gün geçirdiğim zaman, sürüklenip kasedini koyuyorum Cause I don't really got shit else, so that shit helps when I'm depressed Çünkü gerçekten başka bi b.kum yok, ve bu keyifsiz olduğumda yardım ediyor I even got a tattoo with your name across the chest Göğsümde isminin yazdığı bir dövmem bile var Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds Bazen kendimi bile kesiyorum, ne kadar kanadığını görmek için It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me Bu adrenalin gibi, acı benim için ani bir saldırı gibi See, everything you say is real, and I respect you 'cause you tell it İşte, söylediğin her şey gerçek,sana saygı duyuyorum,çünkü bunları söylüyorsun My girlfriend's jealous 'cause I talk about you 24/7 Kızarkadaşım kıskanıyor çünkü 7 gün 24 saat senden bahsediyorum But she don't know you like I know you, Slim, no one does Ama o seni benim tanıdığım gibi tanımıyor, Slim, kimse tanımıyor She don't know what it was like for people like us growing up O bizim gibi insanlar olarak büyümenin nasıl olduğunu bilmiyor You've gotta call me man. I'll be the biggest fan you'll ever lose Beni aramalısın adamım, kaybedeceğin en büyük hayranın olurum Sincerely yours, Stan. PS: We should be together too İçten dileklerimle, Stan. Not: Birlikte olmalıyız Nakarat Dear Mr. "I'm too good to call or write my fans" Sevgili Bay "Hayranlarımı aramak ve yazmak için fazla iyiyim" This'll be the last package I ever send your ass Bu k.çına göndereceğim son paket olacak It's been six months and still no word, I don't deserve it Altı ay oldu ve hala bir kelime yok, bunu haketmiyorum I know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect Biliyorum önceki 2 mektubumu da aldın, adresleri muntazaman yazmıştım So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it İşte bu benim kasedim, sana yolluyorum, umarım dinlersin I'm in the car right now. I'm doing 90 on the freeway Şu anda arabadayım, karayolunda 90 yapıyorum Hey Slim i drank a 5th a vodca dare me to drive? Hey Slim, 5 tane votka içtim, sürmeye cesaret edebilir miyim? You know that song by phil collins "in the air in the night" Phil Collins'in "in the air in the night" şarkısını biliyor musun About that guy who could've saved that other guy from drowning but didn't Diğer adamı boğulmaktan kurtarabilecekken kurtarmayan adam hakkında And Phil saw it all and at his show he found him Ve Phil bunu görüp şovunda o adamı bulmuş Thats kinda how this is you could've rescued me from drowning Bu da biraz onun gibi, beni boğulmaktan kurtarabilirdin But its too late i'm on a thousand gallons now i'm drowsy Ama artık çok geç, kafam bin galon şimdi, ve uyumak üzereyim And all I wanted was a lousy letter or a call Ve tek istediğim k.çı kırık bi mektup ya da telefondu I hope you know i ripped all your pictures off the wall Umarım tüm resimlerini duvardan söktüğümü biliyorsundur I loved you Slim, we could have been together, think about it Seni sevmiştim Slim, beraber olabilirdik, düşün bunu You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it Şimdi bunu berbat ettin, umarım uyuyamaz ve bunu hayal edersin And when you dream, I hope you can't sleep and you scream about it Ve hayal ettiğinde, umarım uyuyamaz ve çığlık atarsın I hope your conscious eats at you and you can't breathe without me Umarım vicdanın seni yer ve bensiz nefes alamazsın See Slim, {screaming} shut up bitch, I'm trying to talk Bak Slim, (çığlık) ke sesini o.ospu, konuşmaya çalışıyorum Hey Slim, that's my girlfriend screaming in the trunk Hey Slim, bagajda çığlık atan benim kız arkadaşım But I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you Ama onun boğazını kesmedim, sadece bağladım, gördün mü, senin gibi değilim 'Cause if she suffocates, she'll suffer more, then she'll die too Çünkü eğer havasız kalırsa, daha fazla acı çeker, ve sonra o da ölür Well, gotta go, I'm almost at the bridge now Peki, gitmeliyim, köprüye nerdeyse vardım Oh shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out? Oh lanet, unuttum, bu şeyi nasıl gönderebilirim? Nakarat X2 Dear Stan, I meant to write you sooner, but I've just been busy Sevgili Stan, daha önce yazmak istedim, ama meşguldüm You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she? Kızx arkadaşının hamile olduğun söyledin, şu anda kaç aylık? Look, I'm really flattered you'd call your daughter that Bak, kızına o ismi vereceğin için gerçekten memnun oldum And here's an autograph for your brother: I wrote it on the Starter cap Ve bu da kardeşin için bir imza, Starter kasketinin üzerine yazdım I'm sorry I didn't see you at the show, I must have missed you Üzgünüm şovda seni görmedim, kaçırmış olmalıyım Don't think I did that shit intentionally, just to diss you Bunu seni aşağılamak için kasten yaptığımı düşünme But what's this shit you said about you like to cut your wrists too? Ama bileklerini kesmeyi sevdiğin saçmalığı da ne? I say that shit just clownin' dawg, c'mon, how fucked up is you? Bence bu soytarılık adamım, kendine gel, ne kadar b.ktan durumdasın? You got some issues, Stan, I think you need some counselin' Bazı sorunların var Stan, bence senin biraz tavsiyeye ihtiyacın var To help your ass from bouncin' off the walls when you get down some Moralin bozulduğunda k.çını duvarlardan sıçramaktan kurtarmak için And what's this shit about us meant to be together? Ve bizim birlikte olmamız gerektiği saçmalığı da ne? That type of shit'll make me not want us to meet each other Bu tür saçmalıklar buluşmamızı istemememe neden oluyor I really think you and your girlfriend need each other Bence gerçekten senin ve kız arkadaşının birbirinize ihtiyacınız var Or maybe you just need to treat her better Veya belki sadece ona daha iyi davranmalısın I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time Umarım bu mektubu okuyabilirsin, umarım sana zamanında ulaşır Before you hurt yourself, I think that you'd be doin' just fine Kendine zarar vermeden önce, sanırım kendini iyi hissediyor olacaksın If you'd relax a little, I'm glad that I inspire you Eğer biraz sakinleşebilirsen, sana ilham verdiğim için memnunum But Stan, why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan Ama Stan neden bu kadar kızgınsın?Anlamaya çalış, seni bir hayran olarak istiyorum I just don't want you to do some crazy shit Sadece çılgınca bir şey yapmanı istemiyorum I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick Bir kaç hafta önce haberlerde bir b.k gördüm, beni hasta etti Some dude was drunk and drove his car over a bridge Bi ahbap sarhoşmuş ve arabasıyla köprüden açağı uçmuş And had his girlfriend in the trunk and she was pregnant with his kid Ve kız arkadaşı da bagajdaymış, karnında çocuğuyla birlikte And in the car they found a tape but it didn't say who it was to Ve arabada bi kaset bulmuşlar, ama kime olduğunu söylemedi Come to think about it...his name was...it was you. Damn Şimdi aklıma geldi... adı şeydi... o sendin, Lanet |
Superman - Eminem Oooooh, you high baby? Oooooh, kafan iyi mi bebeğim? Yaaahhh Eveeeet Yah? Evet? Talk to me Konuş benimle You want me to tell you something? Sana bir şey anlatmamı mı istiyorsun? Uh huh He-he I know what you want to hear Ne duymak istediğini biliyorum Nakarat A [ Cuz, I know you want me baby, I think I want you too Çünkü, beni istediğini biliyorum bebeğim, sanırım ben de seni istiyorum I think I love you baby, "I think I love you too" Sanırım seni seviyorum bebğim, "Sanırım ben de seni seviyorum" I'm here to save you girl, come be in Shady's world Seni kurtarmak için burdayım bebeğim, gel Shady'nin dünyasında ol I want to grow together, let's let our love unfurl Birlikte büyümek istiyorum, bırakalım aşkımız yelken açsın You know you want me baby, you know I want you too Beni istediğini biliyorum bebeğim, benim de seni istediğimi biliyorsun They call me superman, I'm here to rescue you Bana süpermen derler, seni kurtarmak için burdayım I want to save you girl, come be in Shady's world Seni kurtarmak istiyorum bebek, gel Shady'nin dünyasında ol "Ooooh boy you drive me crazy," Bitch you make me hurl... "Ooooh çocuk beni çılgına çeviriyorsun" Kaltak kusmama neden oluyorsun ] They call me superman, leap tall hoes in a single bound Bana süpermen derler, tek sıçramayla uzun fahişelerin üstünden atlarım I'm single now, got no ring on this finger now Şu anda bekarım, şu anda parmağımda hiç yüzük yok I'd never let another chick bring me down, in a relationship Başka bir pilicin beni düşürmesine asla izin vermem, bir ilişkide Save it bitch, babysit? You make me sick Kurtar bunu kaltak, bebek mi bakacaksın? Beni hasta ediyorsun Superman ain't savin' shit, girl you can jump on Shady's dick Süpermen bir b.k kurtarmıyor, bebek Shady'nin s.kine zıplayabilirsin Straight from the hip, cut to the chase Doğrudan kalçadan, sadede geliyorum I tell a muthafuckin' slut, to her face Lanet olası bir o....u ya söylerim, yüzüne karşı Play no games, say no names Oyun oynamam, isim söylemem Ever since I broke up with what's her face Onun yüzüyle ayrıldığımdan beri I'm a different man, kiss my ass, kiss my lips, bitch why ask? Farklı bir adamım, k.çımı öp, dudaklarımı öp, kaltak neden soruyorsun? Kiss my dick, get my cash? I'd rather have you whip my ass S.kimi öp, paramı al? Sana k.çımı kamçılatmayı tercih ederim Don't put out, I'll put you out Azma, seni kovacağım Won't get out, I'll push you out Dışarı çıkmayacağım, seni dışarı iteceğim Puss blew out, poppin' shit A.cık söndü, b.k yutuyor Wouldn't piss on fire to put you out Seni kovmak için ateşe işemezdim Am I too nice? Buy you ice? Çok mu tatlıyım? Sana buz mu alayım? Bitch if you died, I wouldn't buy you life Kaltak eğer ölseydin sana yaşam almazdım What you tryin' to be my new wife? What you Mariah? Fly through twice Yeni karım mı olmaya çalışıyorsun? Sen Mariah mısın? Köprü : [ But I do know one thing though Ama yine de bir şeyi bilirim Bitches, they come they go O....ular gelir ve gider Saturday through Sunday, Monday, Monday through Sunday yo Cumartesi'den Pazar'a ve Pazartesi'ye, Pazartesi'den Pazar'a, hey Maybe I'll love you one day, maybe we'll someday grow Belki bir gün seni severim, belki bir gün büyürüz Till then just sit your drunk ass on that fuckin' runway ho O zamana kadar sarhoş k.çını şu şanet uçak pistinde tut o....u Nakara B [ Cus I can't be your Superman Çünkü senin Süpermen'in olamam Can't be your Superman (x defa) Senin Süpermen'in olamam Your Superman, your Superman Süpermen'in, Süpermen'in ] Verse 2 Don't get me wrong, I love these hoes Beni yanlış anlamayın, bu o....uları seviyorum It's no secret, everybody knows Bu bir sır değil, herkes biliyor Yeah we fucked, bitch so what Evet yattık, kaltak ne yani? That's about as far as your buddy goes Bu vücudunun gelebileceği en uç nokta We'll be friends, I'll call you again Arkadaş olacağız, seni tekrar ararım I'll chase you around every bar you attend Gittiğin her barda peşinde olacağım Never know what kind of car I'll be in Ne tür bir arabada olacağımı asla bilemezsin We'll see how much you'll be partying then Ne kadar parti yaptığını göreceğiz o zaman You don't want that, neither do I Bunu istemiyorsun, ben de öyle I don't want to flip when I see you with guys Seni erkeklerle gördüğüm zaman fıttırmak istemiyorum Too much pride, between you and I Çok fazla gurur, senin ve benim aramda Not a jealous man, but females lie Kıskanç biri değilim, ama dişiler yalan söyler But I guess that's just what sluts do Ama sanırım fahişeler böyle yapıyor How could it ever be just us two? Sadece ikimiz nasıl olabilirdi ki? I'd never love you enough to trust you Seni asla sana güvenecek kadar sevmezdim We just met and I just fucked you Yeni tanıştık ve seni sadece becerdim Köprü Nakarat A/Nakarat B Verse 3 First thing you say, "I'm not fazed, I hang around big stars all day İlk diyeceğin şey, "Etkilenmedim, her gün büyük yıldızlarla geziyorum I don't see what the big deal is anyways, you're just plain old Marshall to me" Önemli olan şey ne zaten anlamadım, sadece bana eski Marshall'ı oynuyorsun" Oooh yah girl run that game, "Hailie Jade, I love that name Oooh evet bebek, sürdür o oyunu, "Hailie Jade, bu ismi sevdim Love that tatoo, what's that say? O dövmeyi sevdim, ne diyor? Rot in pieces? Uh, that's great" Rot paramparça? Ah, bu harika" First off you don't know Marshall, at all Öncelikle Marshall'ı hiç tanımıyorsun So grow partial, that's ammo for my arsenal Bu yüzden taraflı ol, o silah depom için cephane I'll slap you off that barstool Seni o bar taburesinden tokatla indireceğim There goes another lawsuit, leave handprints all across you Yeni bir dava başlıyor, her tarafında parmak el izi bıraktım Good Lordy whoadie, you must be gone off that water bottle Yüce tanrım, pislik, o su şişesinden çıkmış olmalısın You want what you can't have, ooh girl that's too damn bad Sahip olamayacağın şeyi istiyorsun, ooh bebek bu çok kötü Don't touch what you can't grab, end up with two backhands Tutamadığın şeye dokunma, elimin tersiyle 2 taneyle sonuçlanır Put anthrax on a tampax, and slap you till you can't stand Bir orkid üzerine şarbon koyarım, ve seni ayakta duramayana kadar tokatlarım Girl you just blew your chance, don't mean to ruin your plans Bebek az önce şansını boşa harcadın, planlarını bozmak istemem Nakarat A/Nakarat B |
The Real Slim Shady - Eminem May I have your attention please? Dİkkatinizi verir misiniz lütfen May I have your attention please? Dikkatinizi verir misiniz lütfen Will the real Slim Shady please stand up? Gerçek Slim Shady lütfen ayağa kalkar mı? I repeat, will the real Slim Shady please stand up? Yineliyorum gerçek Slim Shady lütfen ayağa kalkar mı? We're gonna have a problem here.. Burada bir sorunumuz olacak... Y'all act like you never seen a white person before Hepinizi daha önce beyaz birini görmemiş gibi davranıyorsunuz Jaws all on the floor like Pam, like Tommy just burst in the door Yerde sakso çekiyor, Pam gibi, Tommy kapıya patlamış gibi And started whoopin her ass worse than before Ve onun kıçını kırbaçlamaya başladı, öncekilerden daha kötü şekilde They first were divorce, throwin her over furniture (Ahh!) Önce boşanıyorlar, onu mobilyaların üstüne fırlatıyor(Ahh!) It's the return of the... 'Ah, wait, no way, you're kidding, Bu ... nın dönüşü..'Ah bekle, olamaz, şaka yapıyorsun He didn't just say what I think he did, did he?' O az önce söylediğini düşündüğüm şeyi söylemedi, değil mi? And Dr. Dre said... nothing you idiots! Ve Dr. Dre dedi ki...hiçbir şey sizi salaklar! Dr. Dre's dead, he's locked in my basement! (Ha-ha!) Dr.Dre öldü, bodrumumda kilitli! (Ha-ha!) Feminist women love Eminem Feminist kadınlar Eminem!i sever 'Slim Shady, I'm sick of him 'Slim Shady, ondan iğreniyorum Look at him, walkin around grabbin his you-know-what Ona bak, şeyini avuçlayarak ortalarda dolanıyor ne-olduğunu-biliyorsun Flippin the you-know-who,' Şey fiske vurarak, kim-olduğunu-biliyorsun' 'Yeah, but he's so cute though!' 'Evet, ama yine de çok tatlı' Yeah, I probably got a couple of screws up in my head loose Evet, muhtemelen kafamda birkaç yerinden çıkmış birkaç vida var But no worse than what's goin on in your parents' bedrooms Ama ebeveynlerinizin yatak odalarında olanlardan daha kötü değil Sometimes, I wanna get on TV and just let loose, but can't Bazen TV'ye çıkıp, kendimi koyvermek istiyorum, ama yapamam But it's cool for Tom Green to hump a dead moose Ama Tom Green'in ölü bir geyiği düzmesi karizmatik 'My bum is on your lips, my bum is on your lips' 'Kıçım dudaklarında, kıçım dudaklarında' And if I'm lucky, you might just give it a little kiss Ve eğer şansım varsa, ona küçük bir öpücük verebilirsin And that's the message that we deliver to little kids Ve bu küçük çocuklara verdiğimiz mesaj And expect them not to know what a woman's clitoris is Ve bir kadının klitorisinin ne olduğunu bilmemelerini bekliyoruz Of course they gonna know what intercourse is Tabi ki, cinsel ilişkinin ne olduğunu biliyor olacaklar By the time they hit fourth grade 4.sınıfa geldiklerinde They got the Discovery Channel don't they? Onlarda Discovery Channel var değil mi? 'We ain't nothing but mammals..' Well, some of us cannibals 'Memeliden başka bir şey değiliz..'Bazılarımız yamyamız Who cut other people open like cantaloupes Diğer insanları kavun gibi kesip açanlar But if we can hump dead animals and antelopes Ama eğer ölü hayvanları ve antilopları düzebiliyorsak Then there's no reason that a man and another man can't elope O zaman bir adamın başka bir adamla kaçmaması için bir sebep yok But if you feel like I feel, I got the antidote Ama benim gibi hissediyorsan, bende panzehir var Women wave your pantyhose, sing the chorus and it goes Bayanlar külotlu çoraplarınızı sallayın, nakaratı söyleyin ve başlıyor Nakarat : x2 [ I'm Slim Shady, yes I'm the real Shady Ben Slim Shady'yim, evet ben gerçek Shady'yim All you other Slim Shadys are just imitating Diğer tüm Slim Shady'ler taklit ediyor So won't the real Slim Shady please stand up, Bu yüzden gerçek Slim Shady lütfen ayağa kalkar mı? Please stand up, please stand up? Lütfen ayağa kalkar mı, lütfen ayağa kalkar mı? ] Will Smith don't gotta cuss in his raps to sell his records Will Smith'in albümlerini satması için rap inde küfretmesi gerekmiyor well I do, so fuck him and fuck you too! Ama benim gerekiyor, bu yüzden onu da s.keyim seni de! You think I give a damn about a Grammy? Grammy umrumda mı sanıyorun? Half of you critics can't even stomach me, let alone stand me Siz eleştirmenlerin yarısı bana dayanamazsınız, bırakın yalnızkalayım 'But Slim, what if you win, wouldn't it be weird?' 'Ama Slim, ya kazanırsan? bu tuhaf olmaz mıydı?' Why? So you guys could just lie to get me here? Neden? Böylece siz beni buraya getirmek için yalan mı söylerdiniz? So you can sit me here next to Britney Spears? Böylece beni Britney Spears'ın yanına mı oturturdunuz? Shit, Christina Aguilera better switch me chairs Lanet, Christina Aguilera benimle koltuğunu değişse iyi olur So I can sit next to Carson Daly and Fred Durst Böylece Carson Daly ve Fred Durst'ün yanına oturabilirdim And hear 'em argue over who she gave head to first Ve onun ilk hangisine oral seks yaptığını tartışmalarını dinlerdim You little bitch, put me on blast on MTV Seni küçük kaltak, beni MTV'de patlamaya at 'Yeah, he's cute, but I think he's married to Kim, hee-hee!' 'Evet o çok talı, ama sanırım o Kim'le evli, hi-hi!' I should download her audio on MP3 Şarkısının MP3'ünü indirmeliyim And show the whole world how you gave Eminem VD {*AHHH!*} Ve tüm dünyaya Eminem'e nasıl zührevi hastalık verdiğini göstermeliydim {*AHHH!*} I'm sick of you little girl and boy groups, all you do is annoy me Küçük kız ve oğlan gruplarından iğreniyorum, tek yaptığınız beni kızdırmak So I have been sent here to destroy you {*bzzzt*} Ve ben buraya sizi yok etmek için gönderildim {*bızzzt*} And there's a million of us just like me Ve bizden milyon tane var, tıpkı benim gibi who cuss like me; who just don't give a fuck like me Benim gibi küfreden, benim gibi hiçbir şeyi takmayan who dress like me; walk, talk and act like me Benim gibi giyinen, benim gibi yürüyen, konuşan ve davranan And just might be the next best thing but not quite me! Ve ikinci en iyi şey olabilir ama tam olarak ben değil Nakarat I'm like a head trip to listen to Ben kafa yapan bir şeyim dinlemek için Cause I'm only givin you things you joke about with your friends inside your living room Çünkü size sadece oturma odalarınızda arkadaşlarınızla dalga geçtiğiniz şeyleri veriyorum The only difference is I got the balls to say it in front of y'all Tek farkı benim bunları hepinizin önünde söyleyecek cesaretim var And I don't gotta be false or sugarcoated at all Ve yanlış veya şeker kaplı olmama gerek yok I just get on the mic and spit it Sadece mikrofona geçip söylüyorum And whether you like to admit it Ve kabul etsen de etmesende I just shit it better than ninety percent of you rappers out can Dışardaki siz rapçilerin yüzde doksanından bu b.oku daha iyi yapıyorum Then you wonder how can kids eat up these albums like Valiums Sonra çocukların bu albümleri nasıl Valium yutar gibi yediklerini merak ediyorsunuz It's funny; cause at the rate I'm goin when I'm thirty Bu tuhaf; çünkü bu oranla gidersem, otuzuma geldiğimde I'll be the only person in the nursin home flirting Hemşirelerin ev flörtlerindeki tek kişi olacağım Pinchin nurses asses when I'm jackin off with Jergens Jergenlerle attırırken hemşirelerin kıçını çimdikleyeceğim And I'm jerkin but this whole bag of Viagra isn't working Ve ben asılıyorum ama bu bir kutu Viagra işe yaramıyor And every single person is a Slim Shady lurkin Ve herkes gizlenen bir Slim Shady'dir He could be workin at Burger King, spittin on your onion rings {*HACH*} Burger King'de çalışıyor olabilir, onion ring'ine tükürüyor olabilir {*HARK*} Or in the parkin lot, circling Veya park yerinde, tur atan Screaming 'I don't give a fuck!' 'Umrumda değil' diye bağıran with his windows down and his system up Pencereleri açık ve sistemi çalışır halde So, will the real Shady please stand up? Bu yüzden, gerçek Shady lütfen ayağa kalkar mı? And put one of those fingers on each hand up? Ve tüm ellerdeki bir parmağı havaya kaldırır mı? And be proud to be outta your mind and outta control Ve aklını kaçırmaktan ve kontrolden çıkmaktan gurur duy And one more time, loud as you can, how does it go? Ve bir kez daha, söyleyebildiğin kadar yüksek, nasıl devam ediyor? Nakarat Ha ha..Guess there's a Slim Shady in all of us Ha ha..Sanırım hepimizin içinde bir Slim Shady var Fuck it, let's all stand up S.ktir edin, hadi hepimiz ayağa kalkalım |
The Way I Am - Eminem Whatever...Dre, just let it run Her neyse...Dre, bırak aksın Hey yo turn the beat up a little bit Hey sen, tempoyu birazcık arttır Hey yo.. this song is for anyone.. fuck it Hey yo.. bu şarkı herkes için.. s....r et Just shut up and listen, hey yo.. Sadece çeneni kapa ve dinle, hey yo.. I sit back with this pack of Zig Zags Zik-zak dolu bu paketle arkama yaslanıyorum And this bag of this weed Ve bu çanta dolusu ot It gives me the shit needed to be the most meanest MC on this -- on this Earth Bana bu dünyadaki en acımasız MC olmam için gereken b.ku sağlıyor And since birth I've been cursed with this curse to just curse Ve doğduğumdan beri bu lanetle lanetlendim sadece lanet okumak için And just blurt this berserk and bizarre shit Bu çılgın ve tuhaf b.ku ağzımdan kaçırmak için That works and it sells and it helps in itself Çalışıyor satıyor ve kendi içinde yardım ediyor To relieve all this tension Tüm bu gerilimi azaltmaya Dispensin these sentences Bu cümleleri dağıtıyor Gettin this stress that's been eatin me recently off of this chest Beni son zamanlarda göğsümden yiyen bu stresi alıyor And I rest again peacefully (peacefully).. Ve yine huzurlu bir şekilde dinleniyorum(huzurlu bir şekilde).. But at least have the decency in you to leave me alone Ama en azından beni yalnız bırakma nezaketine sahipsiniz When you freaks see me out in the streets Siz kaçıklar beni sokakta gördüğünüzde When I'm eatin or feedin my daughter Yemek yerken veya kızımı yedirirken To not come and speak to me (speak to me).. Gelip de benimle konuşmayın(konuşmayın) I don't know you Sizi tanımıyorum And no I don't owe you a mo-therfuck-in thing Ve hayır size lanet olası bir şey borçlu değilim I'm not Mr. N'Sync, I'm not what your friends think Ben Bay N'Sync değilim, ben arkadaşlarınızın düşündüğü kişi değilim I'm not Mr. Friendly, I can be a prick Ben 'Bay Arkadaş Canlısı' değilim, bir hıyar olabilirim If you tempt me my tank is on empty (is on empty).. Beni kışkırtırsan depom boş konumdadır(boş konumdadır).. No patience is in me and if you offend me İçimde hiç sabır yoktur ve bana saldırırsan I'm liftin you 10 feet (liftin you 10 feet).. in the air Seni 10 feet havaya kaldırırım(10 feet kaldırırım) I don't care who is there and who saw me destroy you Orada kimin olduğu umrumda değil ve seni yok ederken kimin gördüğü Go call you a lawyer, file you a lawsuit Git kendine bir avukat çağır, bir dava aç I'll smile in the courtroom and buy you a wardrobe Mahkemede gülümserim ve sana bir gardırop alırım I'm tired of all you (of all you).. Hepinizden sıkıldım(hepinizden) I don't mean to be mean but that's all I can be is just me Acımasız olmak istemiyorum ama tek olabildiğim bu, ben böyleyim Nakarat [ And I am, whatever you say I am Ve ben, sen ne dersen öyleyim If I wasn't, then why would I say I am? Eğer olmasaydım, neden öyleyim diyeyim? In the paper, the news everyday I am Her gün gazetede ve haberlerdeyim Radio won't even play my jam Radyolar şarkımı bile çalmayacak Cause I am, whatever you say I am Çünkü ben, sen ne dersen öyleyim If I wasn't, then why would I say I am? Eğer olmasaydım, neden öyleyim diyeyim? In the paper, the news everyday I am Her gün gazete ve haberlerdeyim I don't know it's just the way I am Bilmiyorum, ben işte böyleyim ] Sometimes I just feel like my father Bazen babam gibi hissediyorum I hate to be bothered with all of this nonsense Tüm bu saçmalıklarla rahatsız edilmekten nefret ediyorum It's constant and, "Oh, it's his lyrical content - Hep aynı ve, "Oh, onun şarkı sözü içeriği"- - the song 'Guilty Conscience' has gotten such rotten responses" - "Guilty Conscience" şarkısı çok berbat tepkiler aldı" And all of this controversy circles me Ve tüm bu tartışma beni çevreliyor And it seems like the media immediately points a finger at me (finger at me).. Ve öyle görünüyor ki medya hemen bana bir parmak uzatıyor (parmak uzatıyor).. So I point one back at 'em, Ve ben de onlara geri uzatıyorum But not the index or pinkie or the ring or the thumb Ama işaret veya serçe, yüzük veya başparmak değil It's the one you put up when you don't give a fuck İplemediğin zaman uzatılandan When you won't just put up with the bullshit they pull Çektikleri saçmalıklara tahammül edemeyeceğin zaman Cause they full of shit too Çünkü onlar da b.kla dolu When a dude's gettin bullied and shoots up his school Ahbabın biri zorbalık yapıp okuluna ateş açınca And they blame it on Marilyn (on Marilyn) Ve suçu Marilyn'e atıyorlar(Marilyn'e).. And the heroin, where were the parents at? Ve eroine, ebeveynler nerdeydi? And look where it's at Middle America Ve bak bu nerede oluyor, Orta Amerika Now it's a tragedy Şimdi bu bir trajedi Now it's so sad to see, an upper class ci-ty havin this happenin (this happenin).. Şimdi yüksek sınıf bir şehirde bu olayın olmasını görmek çok üzücü(bu olayın).. Then attack Eminem cause I rap this way (rap this way).. Sonra Eminem'e saldırın çünkü bu şekilde rap yapıyorum(bu şekilde rap yapıyorum).. But I'm glad cause they feed me the fuel that I need for the fire to burn Ama memnunum çünkü beni, yakan ateş için gerekli olan yakıtla besliyorlar And it's burnin and I have returned Ve yanıyor ve ben geri döndüm Nakarat I'm so sick and tired of bein admired Hayran olunmaktan o kadar rahatsız oldum ve yoruldum ki That I wish that I would just die or get fired Ölmüş veya kovulmuş olmayı diliyorum And dropped from my label and stop with the fables Ve etiketimden düşürülmeyi ve artık masal dinlememeyi I'm not gonna be able to top on "My Name is.." "My Name is.." le zirvede kalmayı başaramayacağım And pigeon-holed into some pop-py sensation Ve bazı popüler sansasyonların içine kafeslendim To cop me rotation at rock'n'roll stations Beni rock'n'roll istasyonlarında dönerken yakalamak için And I just do not got the patience (got the patience).. Ve sadece sabra sahip değilim (sabra sahip değilim).. To deal with these cocky caucasians who think I'm some wigger who just tries to be black Benim siyah olmaya çalışan bir zenci özentisi olduğumu düşünen bu ukala 'beyaz adam'lara Cause I talk with an accent, and grab on my balls Çünkü aksanlı konuşuyorum ve hayalarımı avuçluyorum So they always keep askin the same fuckin questions(fuckin questions).. Bu yüzden hep aynı lanet soruları sorup duruyorlar(lanet soruları).. What school did I go to, what hood I grew up in Hangi okula gittim, hangi bölgede yetiştim The why, the who what when, the where, and the how Neden, kim ne, nerede ve nasıl 'til I'm grabbin my hair and I'm tearin it out Ta ki ben saçımı tutup da yolana kadar Cause they drivin me crazy (drivin me crazy).. Çünkü beni deli ediyorlar(deli ediyorlar).. I can't take it Tahammül edemiyorum I'm racin, I'm pacin, I stand and I sit Ben yarışıyorum, yürüyorum, kalkıyorum ve oturuyorum And I'm thankful for ev-ery fan that I get Ve sahip olduğum tüm hayranlar için minnettarım But I can't take a SHIT, in the bathroom without someone standin by it Ama yanımda biri olmadan banyoda s.çamıyorum bile No I won't sign your autograph Hayır sana imza vermeyeceğim You can call me an asshole I'm glad Bana g.t diyebilirsin, memnun olurum Nakarat ("Ve" ile "Çünkü" değişerek) |
Till I Collapse - Eminem Cause sometimes you just feel tired Bazen kendini yorgun hissedersin You feel weak Zayıf hissedersin And when you feel weak you feel like you wanna just give up Ve zayıf hissettiğinde, pes etmek istiyormuşsun gibi gelir But you gotta search within you Ama içini araştırmalısın You gotta find that inner strength İçindeki o gücü bulmalısın And just pull that shit out of you Ve o b.ku dışarı atmalısın And get that motivation to not give up and not be a quitter Ve vaz geçmemek, pes eden olmamak için motivasyon sağlamalısın No matter how bad you wanna just fall flat on your face and collapse Yüz üstü yere çakılmayı ve yıkılmayı ne kadar çok istesen de Go left, go left, go left right left x4 Sol, sol, sol sağ sol Till I collapse I'm spilling these raps long as you feel em Ben çökene kadar bu sözleri dökeceğim, siz bunu hissettiğiniz sürece Till the day that I drop you'll never say that I'm not killing them Düşeceğim güne kadar asla onların canına okumadığımı söylemeyeceksiniz Cause when I am not then I stop pinning them Çünkü yapmadığım zaman onları iğnelemeyi bırakacağım And I am not hip-hop and I'm just not Eminem Ve ben hip-hop değilim ve ben sadace Eminem değilim Subliminal thoughts when I'm stop sending them Bilinç altındaki düşünceler, ben onları yollamayı bıraktığımda Women are caught in webs spin and hauk venom Kadınlar ağlara yakalanacak ve zehire Adrenaline shots of penicillin could not get the illing to stop Penisilinin adrenalin iğneleri hastalığın durmasını sağlayamaz Amoxacilin is just not real enough Amoksisilin yeterince gerçek değil The criminal cop killing hip-hop Hip-hop'ı öldüren katil polis Filling minimal swap to cop millions of Pac listeners En az takası icra ediyor, milyonlarca Pac dinleyicisini yakalamak için Your coming with me, feel it or not Benimle geliyorsun, hisset ya da hissetme You're gonna fear it like I showed you the spirit of god lives in us Bundan korkacaksın, sana içimizde yaşayan tanrının ruhunu gösterdiğim gibi You hear it a lot, lyrics the shock Bunu çok duyuyorsun, sözler şok edici Is it a miracle or am I just a product of pop fizzing up Bu bir mucize mi yoksa ben sadece patlayan popun bir ürünü müyüm? For shizzle my whizzle this is the plot listen up Kesinlikle adamım, konu bu, dinle You pizzles forgot slizzle does not give a fuck Siz unuttunuz, hiçbir şey Slim'in umrunda değil Nakarat(NateDogg) : x2 [ Till the roof comes off, till the lights go out Çatı yerinden çıkana, ışıklar sönene kadar Till my legs give out, can't shut my mouth. Ayaklarım pes edene kadar, çenemi kapatamam Till the smoke clears out and my high wear out Duman dağılana, ve uyuşturucu etkisi gidene kadar I'ma rip this shit till my bone collapse. Bu b.ku parçalayacağım, kemiklerim çökene kadar ] Music is like magic Müzik sihir gibidir There's a certain feeling you get when your real Gerçek olduğunda aldığın belli bir his vardır And you spit and people are feeling your shit Ve sen söylersin ve insanlar yaptığın b.ku hissederler This is your moment Bu senin anındır And every single minute you spend trying to hold onto it Ve her dakikanı bu ana tutunmak için harcarsın Cause you may never get it again. Çünkü bunu bir daha asla bulamayabilirsin So while you're in it try to get as much shit as you can Bu yüzden içinde olduğun müddetçe alabildiğin kadar çok şey almaya çalış And when your run is over just admit when its at its end. Ve koşun bittiğinde sadece sonuna geldiğini kabul et Cause I'm at the end of my wits with half this shit that gets in Çünkü ben zekamın sonlarındayım, içeri giren b.kun yarısıyla birlikte I got a list here's the order of my list that it's in. Bir listem var işte listemin sıralanışı It goes, Reggie, Jay-Z, Tupac and Biggie Şöyle gidiyor, Reggie, Jay-Z, Tupac ve Biggie Andre from Outcast, Jada, Kurupt, Nas and then me Outcast'ten Andre, Jada, Kurupt, Nas ve sonra ben But in this industry I'm the cause of a lot of envy, Ama bu endüstride birçok kıskançlığın sebebiyim So when I'm not put on this list the shit does not offend me. Bu yüzden bu listeye konulmadığım zaman alınmıyorum That's why you see me walk around like nothing's bothering me. Bu yüzden beni ortalarda hiçbir şey beni rahatsız etmiyormuş gibi yürürken görüyorsun Even though half you people got a fucken problem with me. Yarınızın benimle lanet bir sorunu olmasına rağmen You hate it but you know respect you've got to give me Bundan nefret ediyorsunuz ama bana saygı duymanız gerektiğini biliyorsunuz The press's wet dream like Bobby and Whitney. Nate hit me. Basının Bobby ve Whitney gibi ıslak rüyası. Nate vur bana Nakarat - NateDogg Soon as a verse starts I eat it at MC's heart Bir dize başladığı anda onu bir MC'nin kalbinde yerim What is he thinking? I'ma not to go against me smart O ne düşünüyor? Bana zekilik taslayamayacaksın And its absurd how people hang on every word. Ve insanların her kelimeye takılıp kalması saçma I'll probably never get the props I feel I ever deserve Hak ettiğimi hissettiğim desteği muhtemelen asla alamayacağım But I'll never be served my spot is forever reserved Ama asla hizmet edilmeyeceğim, yerim sonsuza dek tutulu If I ever leave earth that would be the death of me first. Eğer bir gün dünyayı terk edersem bu önce benim ölümüm olurdu Cause in my heart of hearts I know nothing could ever be worse. Çünkü kalplerimin kalbinde biliyorum ki hiçbir şey daha kötü olamaz That's why I'm clever when I put together every verse Bu yüzden tüm dizeleri bir araya getirirken akıllıyım My thoughts are sporadic, I act like I'm an addict Düşüncelerim nadir görülenlerdir, bir bağımlı gibi hareket ederim I rap like I'm addicted to smack like I'm Kim Mathers. Kim Mathers gibi tokada bağımlımışım gibi rap yaparım But I don't want to go forth and back in constant battles Ama değişmeyen atışmalara gidip gelmek istemiyorum The fact is I would rather sit back and bump some rappers. Gerçek şu ki geri çekilip bazı rapçilere vurmayı tercih ederim So this is like a full blown attack I'm launching at them Bu yüzden bu onlara fırlattığım tam gaz bir saldırı gibi The track is on some battling raps who want some static Şarkı durgunluk isteyen bazı rap atışmaları üzerine Cause I don't really think that the fact that I'm Slim matters Çünkü benim Slim olmamın önemli oluğunu pek düşünmüyorum A plaque of platinum status is whack if I'm not the baddest. Platin plaket statüsü işe yaramaz eğer ben en kötü değilsem Chorus - NateDogg Eminem & Natedogg: Until the roof Ta ki çatı The roof comes off Çatı yerinden çıkana Until my legs Ta ki bacaklarım give out form underneath me Altımda pes ederse Eminem: I will not fall, Düşmeyeceğim I will stand tall, Ayakta kalacağım Feels like no one could beat me. Kimse beni yenemez gibi geliyor |
White America - Eminem America! We love you! Amerika! Seni seviyoruz How many people are proud to be citizens of this beautiful country of ours Kaç tane insan güzel ülkemizin vatandaşı olmaktan gurur duyuyor The stripes and the stars for the rights that men have died for to protect Çizgiler ve yıldızlar insanların koruma uğruna öldüğü haklar için The women and men who have broke their necks for the freedom of speech the United States government has sworn to uphold. Birleşmiş Devletler hükümetinin desteklemeye and içtiği konuşma özgürlüğü için boyunlarını kıran kadınlar ve erkekler (Yo I want everybody to listen to the words of this song) (Hey herkesin bu şarkının sözlerini dinlemesini istiyorum) Or so we're told... Ya da bize böyle anlatıldı I never would've dreamed in a million years I'd see, so many motherfuckin' people Bir milyon yıl geçse bu kadar çok insan göreceğimi asla hayal edemezdim Who feel like me who share the same views and the same exact beliefs Benim gibi hisseden, aynı görüşleri ve tamamen aynı inançları paylaşan It's like a fuckin' army marchin' in back of me Arkamda yürüyen lanet bir ordu gibi So many lives I touch, so much anger aimed in no particular direction Bir çok hayata dokunuyorum, çok fazla öfke, belirli bir yöne doğrultulmamış Just sprays and sprays Sadece püskürüyor ve püskürüyor And straight through your radio waves it plays and plays Ve doğrudan radyo dalgaların boyunca çalıyor ve çalıyor Till it stays stuck in your head for days and days Ta ki kafanın içinde takılıp kalana kadar, günler ve günler boyunca Who woulda thought Kim düşünebilirdi ki Standing in this mirror bleachin' my hair, with some peroxide Aynanın karşısında durup biraz peroksitle saçımı ağartırken Reachin for a t-shirt to wear Giyinmek için bir tişörte uzanırken That I would catapult to the forefront of rap like this? Rap in ön sırasına bu şekilde fırlayacağımı? How could I predict my words would have an impact like this? Sözlerimin böyle bir etki yapacağını nasıl öngörebilirdim ki? I must've struck a chord, with somebody up in the office Yukardaki ofisten birilerinin üzerine alınacağı bir şey söylemiş olmalıyım Cuz Congress keeps telling me I ain't causin' nuthin' but problems Çünkü Meclis problemden başka bir şeye neden olmadığımı söyleyip duruyor And now they're sayin' I'm in trouble with the government, I'm lovin' it, Ve şimdi de hükümetle başımın dertte olduğunu söylüyorlar, bunu seviyorum I shoveled shit all my life and now I'm dumping it on... Hayatım boyunca b.k kürekledim ve şimdi onu atıyorum Nakarat X2 White America! Beyaz Amerika! I could be one of your kids Çocuklarınızdan biri olabilirdim White America! Beyaz Amerika! Little Eric looks just like this Küçük Eric aynı böyle görünüyor White America! Beyaz Amerika! Erica loves my shit Erica yaptığım b.ku seviyor I go to TRL, look how many hugs I get TRL'e gidiyorum, bak ne çok kişi bana sarılıyor Look at these eyes, baby blue, baby just like yourself Şu gözlere bak, bebek mavisi, bebek tıpkı senin gibi If they were brown Shady lose, Shady sits on the shelf Eğer kahverengi olsaydı, Shady kaybederdi, Shady rafa kalkardı But Shady's cute, Shady knew Shady's dimples would help Ama Shady tatlı, Shady gamzelerinin yardım edeceğini biliyordu Make ladies swoon baby, ooh baby! Look at my sales Bayanları bayıltmaya, bebek, ooh bebek! Satışlarıma bak Lets do the math, If I was black I would've sold half Hadi hesabı yapalım, eğer siyah olsaydım bunun yarısı kadar satacaktım I ain't have to graduate from Lincoln High School to know that Bunu bilmek için Lincoln Lisesi'nden mezun olmam gerekmiyor But I could rap, so fuck school, I'm too cool to go back Ama rap yapabiliyordum, öyleyse s....r et okulu, geri dönmek için fazla karizmatiğim Gimme the mic, show me where the fuckin' studio's at Bana mikrofonu ver, lanet stüdyo nerde göster When I was underground, no one gave a fuck I was white Ben yeraltındayken, kimse s..lemedi çünkü beyazdım No labels wanted to sign me almost gave up Firmalar benimle anlaşmak istemedi neredeyse pes edecektim I was like fuck it, until I met Dre, the only one to look past S....r et demek üzereydim, derken Dre'yle tanıştım, geçmişe bakan tek kişiyle Gave me a chance, and I lit a fire up under his ass Bana bir şans tanıdı ve k.çında bir ateş yaktım Helped him get back to the top, every fan black that I got Tekrar zirveye çıkmasına yardım ettim, sahip olduğum tüm siyah hayranlar Was probably his in exchange for every white fan that he's got Muhtemelen sahip olduğu tüm beyaz hayranlarla değiş tokuş halinde onundu Like damn, we just swapped Sanki lanet bir takas yaptık Sittin' back lookin' at shit, wow Arkama yaslanıp bu b.ka bakıyorum, wow I'm like my skin is it starting to work to my benefit now? Sanki derim benim çıkarıma mı çalışmaya başlıyor? Nakarat X2 See the problem is I speak to suburban kids Bak problem şu, banliyödeki çocuklara sesleniyorum Who otherwise would of never knew these words exist Başka türlü bu sözlerin var olduğunu bilemezlerdi Whose moms probably woulda never gave two squirts of piss Anneleri muhtemelen işerken hiç çift çıkış yapmamışlardı Till I created so much motherfuckin' turbulence Ta ki ben bu kadar lanet olası hava akımı yaratana kadar Straight out the tube, right into your living room I came Doğrudan metrodan çıkıp, tam oturma odanıza geldim And kids flipped when they knew I was produced by Dre Ve çocuklar benim Dre tarafından üretildiğimi öğrendiklerinde coştular That's all it took, and they were instantly hooked right in Tek gereken buydu, ve hemen tutuldular And they connected with me too because I looked like them Ve benimle de bağlantı kurdular çünkü onlara benziyordum That's why they put my lyrics up under this microscope Bu yüzden şarkı sözlerimi mikroskop altına koydular Searchin' with a fine tooth comb, Kılı kırk yararak inceliyorlar It's like this rope waitin' to choke, tightening around my throat Boğmayı bekleyen bu ip gibi, boynumun etrafında daralan Watching me while I write this, like I don't like this (Nope) Bunu yazarken beni izliyor, sanki bunu sevmiyormuşum gibi (Hayır) All I hear is: lyrics, lyrics, constant controversy Tek duyduğum: lirikler lirikler, değişmeyen tartışma Sponsors working round the clock, to try to stop my concerts early Sponsorlar gece gündüz çalışıyor, konserlerimi erken bitirmek için Surely hip hop was never a problem in Harlem only in Boston Şüphesiz hip hop Harlem'de hiç sorun olmadı, sadece Boston'da After it bothered the fathers of daughters starting to blossom Büyümeye başlayan kız çocuklarının babalarını rahatsız ettikten sonra So now I'm catchin' the flack from these activists Bu eylemcilerden aşırı eleştiri alıyorum When they raggin', actin' like I'm the first rapper to smack a bitch, or say faggot, shit Dalga geçtikleri ve sanki ben bir o....uyu tokatlayan ve i..e, b.k diyen ilk rapçiymişim gibi davrandıkları zaman Just look at me like I'm your closest pal Sadece en yakın ahbabınmışım gibi bak bana The posterchild, the mother fuckin' spokesman now... Poster çocuğu, lanet olası sözcü şimdi... Nakarat x2 So to the parents of America Amerika'nın tüm ebeveynlerine I am the derringer aimed at little Erica, to attack her character Ben küçük Erica'ya doğrultulmuş tabancayım , onun karakterine saldırmak için The ringleader of this circus of worthless pawns Bu değersiz kuklalar sirkinin elebaşıyım Sent to lead the march right up to the steps of Congress Meclis'in merdivenlerindeki yürüyüşe önderlik etmek için gönderildim And piss on the lawns of the White House and replace it with a Parental Advisory sticker Ve Beyaz Saray'ın çimenliğine işeyip onu Ebeveyn Uyarısı etiketiyle değiştirmek için To spit liquor in the faces of in this democracy of hypocrisy Bu ikiyüzlülük demokrasisindekilerin yüzlerine likör tükürmek için Fuck you Ms. Cheney! Fuck you Tipper Gore! S..eyim seni Bayan Cheney! S..eyim seni Tipper Gore! Fuck you with the freest of speech this divided states of embarassment will allow me to have S..eyim seni, bu utanç bölünmüş devletlerinin bana vereceği en özgür konuşma hakkıyla Fuck you! S..eyim seni! I'm just playin' America, you know I love you... Sadece rol yapıyorum Amerika, seni sevdiğimi biliyorsun... |
Without Me - Eminem [Obie Trice] "Obie Trice, Real Name No Gimmicks..." [Eminem] Two trailer Park girls go round the outside, round the outside, round the outside İki karavan parkı kızı etrafta geziniyor, etrafta geziniyor, etrafta geziniyor Two trailer park girls go round the outside, round the outside, round the outside İki karavan parkı kızı etrafta geziniyor, etrafta geziniyor, etrafta geziniyor [Kadın sesi] "Ooooohhhhh!" [Eminem] Guess who's back, back again Shady's back, tell a friend Tahmin et kim, kim geri geldi? Shady geri geldi, bi arkadaşa söyle Guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back... (Nah nah nah nah nah na na nah) Tahmin et kim geri geldi, tahmin et kim geri geldi,tahmin et kim geri geldi.................(Na na na na na na na na) I've created a monster, cuz nobody wants to see Marshall no more Bir canavar yarattım, çünkü kimse artık Marshall’ı görmek istemiyor They want Shady I'm chopped liver Onlar Shady’yi istiyor, kıyılmış ciğer gibiyim Well if you want Shady, this is what I'll give ya Peki, Shady’yi istiyorsanız size bunu vereceğim A little bit of weed mixed with some hard liquor Biraz sert likörle karışık birazcık esrar Some vodka that'll jumpstart my heart quicker then a shock Biraz da votka kalbimi bir şoktan daha çok hoplatır When I get shocked at the hospital By the Dr. when I'm not co-operating Hastanede Dr. tarafından şok verilirken yardımcı olmuyorum When I'm rocking the table while he's operating (Hey!) O ameliyat yaparken masasını sallıyorum You waited this long now stop debating Bu kadar bekledin şimdi tartışmayı kes Cuz I'm back, I'm on the rag and ovulating Çünkü geri döndüm, gazetedeyim ve yumurtluyorum I know that you got a job Ms. Cheney Bir işin olduğunu biliyorum Bayan Cheney But your husbands heart problem is complicating Ama kocanın kalp porblemleri kafa karıştırıcı So the FCC won't let me be Or let me be me so let me see FCC beni rahat bırakmayacak veya ben olmama izin vermeyecek, bir düşüneyim They've tried to shut me down on MTV But it feels so empty without me Beni MTV de susturmaya çalıştılar ama o bensiz çok boş görünüyor So, come on dip, bum on your lips Hadi dudaklarına k.ç daldır Fuck that cum on your lips and some on your tits S.ktir et onu, dudaklarına boşal, biraz da memelerine And get ready cuz this shit's about to get heavy Ve hazırlan çünkü bu b.k ağırlaşmka üzere I just settled all my lawsuits, "Fuck you Debbie!" Tüm davalarımı yeni hallettim, “S.keyim seni Debbie!” Now this looks like a job for me Bu bana göre bir işe benziyor So everybody just follow me Hadi herkes beni takip etsin Cuz we need a little controversy Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var Cuz it feels so empty without me Çünkü bensiz çok boş görünüyor I said this looks like a job for me Bu bana göre bir işe benziyor dedim So everybody just follow me Hadi herkes beni takip etsin Cuz we need a little controversy Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var Cuz it feels so empty without me Çünkü bensiz çok boş görünüyor Little hellions, kids feeling rebellious, embarrased Küçük afacanlar, çocuklar isyankar hissediyor, utanmışlar Their parents still listen to Elvis Ebeveynleri hala Elvis dinliyor They start feeling like prisoners helpless Çaresiz mahkumlar gibi hissetmeye başlıyorlar Til someone comes along on a mission and yells "bitch" Ta ki biri bir misyonla gelip “o.ospu” diye haykırana kadar A visioanry, vision of scary Bir ileri görüşlü, korkunçluğun görüntüsü Could start a revolution, pollutin’ the air waves a rebel Bir devrim başlatabilir, hava dalgalarını kirleten bir asi So just let me revel and bask, In the fact that I got everyone kissing my ass Bırakın da herkesin kıçımı öptüğü gerçeğiyle eğlenip tadını çıkarayım And it's a disaster such a catastrophe For you to see so damn much of my ass you ask for me? Ve sanki beni çağırmışsın gibi k.çımı bu kadar çok görmek senin için bir felaket, öyle bir yıkım ki Well I am back (da-da-na-na-da-nanana) fix your bent antenna Geri döndüm (da-da-na-na-da-nanana) çatlak antenini düzelt Tune it in and then I'm gonna enter in up under your skin like a splinter Onu ayarla ve sonra derinin altına bir kıymık gibi gireceğim The center of attention back for the winter İlginin merkezi, kış için geri döndü I'm interesting, the best thing since wrestling Ben ilgi çekiciyim, boğuşmaktan sonraki en iyi şeyim Infesting in your kids ears and nesting İstila ediyorum çocuklarınızın kulaklarını ve yuva yapıyorum (announcer voice) Testing "Attention Please" (spiker sesi) Deneme “Dikkat Lütfen” Feel the tension Gerilimi hisset Soon as someone mentions me here's my 10 cents my 2 cents is free Biri benden bahseder etmez işte 10 sentim, 2 sentim bedava A nuisance, who sent, you sent for me? Bir baş belası, kim gönderdi? beni mi çağırdın? Now this looks like a job for me Bu bana göre bir işe benziyor So everybody just follow me Hadi herkes beni takip etsin Cuz we need a little controversy Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var Cuz it feels so empty without me Çünkü bensiz çok boş görünüyor I said this looks like a job for me Bu bana göre bir işe benziyor dedim So everybody just follow me Hadi herkes beni takip etsin Cuz we need a little controversy Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var Cuz it feels so empty without me Çünkü bensiz çok boş görünüyor A tisk-it a task-it I go tit for tat with anybody who's talking this shit that shit O b.ktan bu b.ktan bahseden herkesle kısasa kısas yaparım Chris Kirkpatrick, you can get your ass kicked Chris Kirkpatrick, kıçını tekmeletebilirsin Worse than them little Limp Bizkit bastards Onlardan da beteri küçük Limp Bizkit p.çleri And Moby, you can get stomped by Obie Ve Moby, dans ettirir seni Obie You 36 year old bald headed fag blow me Sen, 36 yaşındaki kel kafalı i.ne uçur beni You don't know me, you're too old let go Beni tanımazsın, çok yaşlısın bırak artık It's over, nobody listens to techno now let’s go Artık bitti, kimse tekno dinlemiyor hadi gidelim Just give me the signal I will be there with a whole list full of new insults I've been dope Sadece işareti ver ve aptal olduğum yeni hakaretlerle dolu bir listeyle orda olurum Suspenseful with a pencil ever since Prince turned himself into a symbol Prince kendini bir sembole dönüştürdüğünden beri bir kalemle beklenti içindeyim But sometimes the shit just seems, everybody only wants to discuss me Ama bazen bu b.k öyle görünüyor ki,sanki herkes sadece beni tartışmak istiyor This must mean I'm disgusting, But its just me I'm just obscene Bu, ben iğrencim demek olmalı, ama ben böyleyim, sadece müstehcenim Though I'm not the first king of controversy Tartışmanın ilk kralı değilim ama I am the worst thing since Elvis Presley Elvis Presley’den beri en kötü şeyim To do Black Music so selfishly And use it to get myself wealthy Zenci müziğine bencilce yapıyorum, ve onu zengin olmak için kullanıyorum (Hey) Here's a concept that works 20 million other white rappers emerge (Hey) İşte işe yarayan bir düşünce, 20 milyon beyaz repçi ortaya çıkar But no matter how many fish in the sea It'll be so empty without me Ama denizde ne kadar balık olursa olsun, bensiz çok boş görünecektir Now this looks like a job for me Bu bana göre bir işe benziyor So everybody just follow me Hadi herkes beni takip etsin Cuz we need a little controversy Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var Cuz it feels so empty without me Çünkü bensiz çok boş görünüyor I said this looks like a job for me Bu bana göre bir işe benziyor dedim So everybody just follow me Hadi herkes beni takip etsin Cuz we need a little controversy Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var Cuz it feels so empty without me Çünkü bensiz çok boş görünüyor Hum dei la la la, la la la la la, la la la la la, la la la la Hum dei la la la, la la la la la, la la la la la, la la la la "Kids!" “Çocuklar!” |
Dostum Çok teşekkür ederim... Hemde ÇOK! |
eline yuregine saglik super bi calisma olmus |
çeviriler için çok sağol. |
tşkler sözler manyak bişe |
adamın kendin de hayır yok ki şarkılarında olsun... |
çevirilerin çoğu doğru palaşım için saol kardeş |
paylaşım için sağol |
Türkiye`de Saat: 10:48 . |
Powered by: vBulletin Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.2