![]() |
bende çok teşekkür ederim süper bir paylaşım... bence bunun ingilizcesinin olması tam tersine tüm dünyaya kapak olması için anlaşılması demek olur... İngilizce özentisi değil bu ingilizceden anlayan insanların Türkiye'ye özenmelerini sağlayacak bir çalışma... Kuran-ı Kerim'in güzel türkçemize çevrilmesi nasıl bizim dinimizi kolay bir şekilde anlamamızı sağlıyorsa, İstiklal Marşımızın ve Atatürkümüzün makaleleri, nutukları, verdiği mücadeleyi, ülkemizi nasıl baştan yarattığını dünyaya anlatmamızı sağlar... Tüm dünya öğrensin bu vatanın nasıl kurtarıldığını... Fikir çok güzel duygulanarak okudum... |
Alıntı:
katılıyorum :) |
İtalyanca - Fransızca - Almanca - Çekce - Felemenkçe Alıntı:
İtalyanca Non temere! La bandiera rosso cremisi che fieramente ondeggia nella luce del crepuscolo e mai sbiadirà, È l'ultimo focolare acceso che veglia sulla mia Patria. Lei che è la stella della mia nazione, e per sempre splenderà; È mia; e appartiene soltanto al mio popolo coraggioso. Non aggrottare le ciglia, io ti imploro, oh tu timida mezzaluna, Ma sorridi alla mia razza eroica! Perché la rabbia, perché l'ira?¹ Il nostro sangue che noi versammo per te non sarà altrimenti degno; Per la libertà che è il diritto incondizionato del mio popolo che adora l'Assoluto. L'Indipendenza! Fransızca N'aie crainte, ce drapeau flottant aux premières lueurs de l'aube ne cessera jamais de s'agiter C'est le dernier foyer qui veille sur ma patrie C'est l'étoile de ma nation, qui scintillera Elle est à moi, et à ma nation seulement. Ô croissant chéri, ne t'emportes pas, je peux donner ma vie pour toi. Souris enfin à mon peuple héroïque! Calme toi Ou tu n'auras pas été digne de tout le sang qui a coulé pour toi Elle la mérite, l'indépendance, ma nation qui a foi en l'Eternel Almanca Fürchte nicht, die in dieser Morgendämmerung wehende rote Fahne kann nicht vergehen,; Solange das allerletzte Herdfeuer, das in meiner Heimat brennt nicht erloschen ist. Sie ist der Stern meines Volkes, sie wird leuchten; Mein ist sie, allein meinem Volk gehört sie.. Verziehe, um Gottes Willen, nicht dein Antlitz, du, empfindsamer Halbmond!; Lächle meinem heldenhaften Volk zu! Warum diese Heftigkeit, warum dieser Zorn? Unser vergossenes Blut wird dir sonst nicht zu eigen werden.; Unabhängigkeit, das ist das Anrecht meines das Recht verehrenden Volkes! Çekce Nebojte se a nemračte se, purpurová vlajka nikdy nevybledne. Je poslední nehasnoucí oheň našeho národa. Má národní hvězda vždy bude zářit, je hvězdou mého národa i hvězdou mou. Neobávej se, půlměsíci, jsem připraven se pro tebe obětovat. Usměj se na hrdinny národ, nač se hněvat. Pokud budeš rozzloben, naše hrdinné prolití krve nebude mít žádny smysl. Na svobodu má právo každy národ, ktery uctívá Boha a usiluje o to, co je správné. Felemenkçe Vrees niet! De rode vlag die wappert aan de horizon zal nimmer doven, Immers, zij is de allerlaatste haard dat laait over mijn vaderland Zij is de ster van mijn volk, dat zal schitteren Zij is van mij, Zij behoort enkel mijn volk toe Frons niet, ik smeek u, o teruggehouden sikkelmaan Lach mijn heldhaftige ras toe!.. Waarom zulk een geweld, waarom zulke woede? Anders zal ons bloed, vergoten in uw naam, u niet toekomen Want de vrijheid is het absolute recht van mijn godvrezende volk. |
Alıntı:
KATILIYORUM :) 1 DILIMIZ 1 VATANIMIZ VAR TÜRKCEMIZE SAHIP CIKALIM :congrats: |
emeğine sağlık teşekkürler meric |
tekrar zamanı... |
Alıntı:
|
tekrar zamanı... |
very important |
yavaştan ezberlicem gaLiba |
Türkiye`de Saat: 15:04 . |
Powered by: vBulletin Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.3.2